Kányádi Sándor verséletművének kiadását a 2007 novemberében megjelentetett Tűnődés csillagok alatt – Egyberostált versek és műfordítások I. után a 2008 ünnepi könyvhetére időzített II. kötettel folytatjuk. Ami a Tűnődés csillagok alatt utószavában megfogalmazódott, érvényes az Isten háta mögött összeállítására is. A mottóvers után ciklusokban sorakoznak a költemények, majd a műfordítások. A versciklusokat a költő felhatalmazása alapján a szerkesztő rendezte el, általában a címüket is maga adta. A műfordítások két csoportban, azon belül a poéták születési időrendje szerint állanak. Időhatárokat e könyv élén sem jelölünk, de jelezzük: míg az első gyűjteményben 1952 és 1979 közötti alkotások és tolmácsolások kaptak helyet, itt 1973 és 2002 közt íródott szövegekkel találkozik az Olvasó.
Egyberostált versek és műfordítások II. 4 csillagozás
Kedvencelte 1
Várólistára tette 2
Kívánságlistára tette 3
Kiemelt értékelések
Kányádi Sándor: Egyberostált versek és műfordítások II. Isten háta mögött
Nehéz bárhogy is nyilatkozni Kányádi Sándor munkásságáról, minden verse magáért beszél. Hatalmas élmény végigolvasni majd' 30 év költeményeit.
Az egyedi hang érződik még a nyúlfarknyi haikukban is, habár az én kedvencem a Vannak vidékek-ciklus. A műfordítások önmagában is hangulatos részét képezik az életműnek, érdekes volt megismerkedni néhány általam eddig még nem ismert román költő műveivel is.
Kányádi Sándor: Egyberostált versek és műfordítások II. Isten háta mögött
Talán a kedvencem a három kötetből: pont tökéletes egyensúlyban áll a klasszikus és a modern. Bár ha engem kérdeztek volna, azért az első egyberostált versekből átemeltem volna párat ebbe, hogy minden kedvencem egy kötetben legyen.
(A román költők műfordításainak pedig egy külön kötet kellett volna, mert bocsánat, de ezeket is csak épp átlapoztam. Kányádi önmagában izgalmasabb téma.)
Népszerű idézetek
harapjatok azért van fogatok
beszéljetek azért van nyelvetek
kiáltsatok azért van torkotok
szeressetek azért van szívetek
s kezdjétek megszokni hogy az életre
semmilyen nyelven sem rímel a halál
N. Stanescu búcsúja (47. o.)
Kányádi Sándor: Egyberostált versek és műfordítások II. Isten háta mögött
HIÚSÁG
Tagoló vers Sándor fiamnak 20. születésnapjára
lelkemre
többre
nem
vágyom
lenne
bár
egy
padom
lenn
az
Arany János
nevét
viselő
metróállomáson
23. oldal
Kányádi Sándor: Egyberostált versek és műfordítások II. Isten háta mögött
nem akarok többé mosolyogni, lenni akarok!
Anatol E. Baconsky: Monológ méreggel - műfordítás
Kányádi Sándor: Egyberostált versek és műfordítások II. Isten háta mögött
Háború volna?
Keresztrejtvényt fejt nálunk
most minden múzsa.
Körömversek (178. o.)
Kányádi Sándor: Egyberostált versek és műfordítások II. Isten háta mögött
szoknyád alját s ne
a magyar szavak végét
kapdosd föl ringyó
Lerágott körmökre (182. o.)
Kányádi Sándor: Egyberostált versek és műfordítások II. Isten háta mögött
Tél
fehér a világ
mint a lelkiismeret
rossz a hasonlat
Négy évszak (183. o.)
Kányádi Sándor: Egyberostált versek és műfordítások II. Isten háta mögött
SZÉTTAPSOLT HEXAMETEREK
még a halotti beszédek is
már-már tapsra vezénylik
zsibbadttá idomított
elgyávult tenyerünket
32. oldal
Kányádi Sándor: Egyberostált versek és műfordítások II. Isten háta mögött
Egy darab múlt vagy.
Gótikus torony alján
muskátlis ablak.
Aurel Rau: Utóirat - műfordítás
Kányádi Sándor: Egyberostált versek és műfordítások II. Isten háta mögött
teleírtam már
mind a húsz körmöm sőt a
fiaimét is
kinövi majd a
köröm a verset és még
holtom után is
lesz hová írnom
legalább jó egy hétig
ha minden jól megy
Három körömre (180. o.)
Kányádi Sándor: Egyberostált versek és műfordítások II. Isten háta mögött
Kezdem megszokni hogy a kéz
nehezen moccan kézfogásra
elmarad vidám parolája
s a tekintet semmibe néz
Halottak napja Bécsben
Kányádi Sándor: Egyberostált versek és műfordítások II. Isten háta mögött
Hasonló könyvek címkék alapján
- Bartalis János: Ujjaimból liliomok nőnek ·
Összehasonlítás - Egyed Emese: Oldás ·
Összehasonlítás - Simonfy József: Kampó az S ·
Összehasonlítás - Bata Imre (szerk.): Szép versek 1982 ·
Összehasonlítás - Erdély Miklós: Második kötet ·
Összehasonlítás - Orbán János Dénes: Teakönyv ·
Összehasonlítás - Fodor Ákos: Addig is 96% ·
Összehasonlítás - Fodor Ákos: Dél után 95% ·
Összehasonlítás - Kellerwessel Klaus: A 77 fejű herceg éneke 99% ·
Összehasonlítás - Fodor Ákos: Lehet 94% ·
Összehasonlítás