Kína legújabb kori történelmébe egy vécén ülve csöppenünk, és ugyanezen a színarany vécécsészén fejeződik is be Jü Hua lenyűgöző nagyregénye a kétarcú kommunizmusról. A főszereplő testvérpár élete röviddel a Mao-féle kulturális forradalom előtt veszi kezdetét és egészen Kína vagyonhalmozó jelenéig vezet.
A regény első fele sokkoló érzékletességgel mesél a forradalom idején történt megalázásokról, kínzásokról és gyilkosságokról, az érzelmi és anyagi nyomorúságról és a hagyományos közösségi kapcsolatok radikális felszámolásáról az „új rend" érdekében – miközben a zavaros idők felett ott lebeg Mao elnök jóságos mosolya…
Jü Hua 1960-ban született Hangcsouban, a kínai Csöcsiang tartomány fővárosában. Fogásznak készült, de 1983-ban írói pályára lépett. Mao Ce-tung kulturális forradalma idején volt gyermek, legtöbb elbeszélésének és regényének alapanyagául ez az időszak szolgál. Az egyik legismertebb és legelismertebb ma élő kínai író, műveit számos nyelvre lefordították,… (tovább)
Testvérek 49 csillagozás
Eredeti cím: 兄弟
Eredeti megjelenés éve: 2005
Enciklopédia 3
Szereplők népszerűség szerint
Kopasz Li · Mao Ce-tung · Szung Kang
Kedvencelte 16
Most olvassa 7
Várólistára tette 78
Kívánságlistára tette 65
Kölcsönkérné 2
Kiemelt értékelések
A totális elkurvulás története 700 oldalban.
A könyv kiválóan mutatja be két elütő jellemű testvér történetén keresztül Kína nagy változásait. A csöndes, félparaszti Liuváros nyüzsög az élettől, csupa mókás figura népesíti be, amíg egyszerre be nem söpör a kulturális forradalom és fenekestül felfordít mindent. A köríves lábsöprések, a klasszikus műveltség és a földesúri származás új értelmet nyernek, mégpedig rosszat. A két testvér, a köpcös, erőszakos Kopasz Liu és a gyöngéd, érzékeny, okos Szung Kang hirtelen számkivetettek lesznek, majd a szerelem és a „reform és nyitás” politikája szétsodorja őket. A történet vége a vadkapitalizmus legrosszabb torzulásait mutatja be, amelyben Szung Kang csakis áldozat lehet, de Kopasz Liu története sem lesz happy end. A regény két része egészen ambivalens érzéseket keltett bennem, az első részben annyi nyomorúság és szenvedés volt, hogy érzelmileg nagyon megviselt, a második rész mozgalmasabb, de egyben kiábrándítóbb és dekadensebb is. Ahhoz képest, hogy 700 oldalas könyvről van szó, elég érdekes, sok helyen vicces, Szung Kang és Lin Hung szerelmi története pedig nagyon szép. Azt is elárulom, hogy a könyvben az egy oldalra eső fingok száma nagyjából kettő lehet, de takonyból és böfögésből is jut elég.
Meghökkentő regény, ilyet még nem olvastam kínai író tollából, örülök, hogy lefordították.
Ez is volt már értékelve általam… Szomorú és egyben vicces történet. A kulturális forradalom borzalmaitól egészen a modern piacgazdaságig vezet az idősíkban. Természetesen fiktív, de akár lehetne valós sztori is Szun Kang és Kopasz Li élettörténete.
A múltban játszódó részei borzalmasak, a jelen időnként ironikusan vicces.
Profi munka Jü Hua tollából. 2013. októberben olvastam.
„Mindketten olyat élveztek, hogy elszállt az agyuk, a kéj ilyen magasságaiba még soha nem jutottak. Mintha fehér hóesésben libegnének lefelé a Mount Everestről. Mindketten úgy érezték, testük a föld felé szállongó papírfoszlány.”
Nem csak mindketten. Mindhárman. Velem együtt.
Bár attól a kifejezéstől, hogy az – intellektuális – kéj ilyen magasságaiba még soha sem jutottam, azért inkább tartózkodnék, azért ez itt, kérem, 700 oldal tömör gyönyör – ha az ember bírja gyomorral.
Kacagtató, gyomorforgató, leverő, abszurd, groteszk – ez mind, és nem ritkán egyszerre. Ritkán ragad magával ennyire egy könyv, annak ellenére, hogy időnként – nem is kevésszer – még az én jó kis strapabírónak megismert gyomrom is kavargott, nem is elsősorban a naturalizmus fogalmát bőségesen kimerítő leírásoktól, mint inkább a feneketlen emberi mocsokságtól, meg az úgynevezett fogyasztói társadalom csilivili külseje mögött rejlő tömény zülléstől.
Többször lépi át a jó ízlés határát, mint ahányszor csak feszegeti azt. Megyek is, leöblítem egy kis Bret Easton Ellissel.
“Mind kurvának állunk, a különbség csak a dekoltázs “
Ez a könyv ott kezdődik ahol a Vadhattyúk véget ér, életemben először röhögtem fel hangosan olvasás közben , a Nyitás és reform korszakból származó részek bemutatása a legviccesebb társadalomkritika , ezt váltogatni a Mao Ce Tung korszak megható , drámai szomorúságával ilyen színvonalon zseniális. Kopasz Li pedig ez az Eric Cartmenből felnövő csupasziv Patrick Bateman karakter abszolút kedvenc :)
Az első néhány oldalt elolvasva nem is értettem, hogy került ez a könyv a kezembe. Az egy oldalra jutó takony és s*ggek száma kissé megütötte a belső fülem, de folytattam, lássuk mi sül ki belőle. És nagyon nem bántam meg. Túllépve a kulturális különbségeken, ami az Európai és Ázsiai népek testnedvekhez való viszonyát nagyon szépen árnyalja, egy döbbenetes könyvet tarthattam a kezemben. Olvasmányos, de nem sekélyes. Az első rész szörnyű drámáit csodálatos személyiségek teszik szerethetővé. A második rész, már a mai kort mutatja be, hogyan köt a siker és a reklámok világa egy egészen más szolgasorba. Egy szó, mint száz, imádtam. :)
Egy testvérpár története a Kultrális Forradalomtól napjainkig. Egyszerre vicces, komoly, szatirikus és szomorú bevezetés a közelmúlt kínai töténelmébe.
Végig élveztem az olvasást, számomra izgalmas volt, a nyers és szókimondó stílus nem zavart, hanem még elevenebbé tette számomra a leírtakat. A cselekmény gyorsan halad. Sok helyen viszont megismétli a történteket, illetve hosszan leír egy-egy cselekményt, ennyivel akár rövidebb is lehetne a terjedelme. Különösen tetszett, hogy a testvéreknek teljesen ellentétes személyisége van, ami már gyerekkorukban megmutatkozott. Nagyon sajnálom, hogy már az első oldalak valamelyikén lelövi az író a csattanót, spoiler Pdf formában olvastam, ami tele volt helyesírási hibával, a főszereplők neve kb. minden második oldalon helytelenül volt leírva (Szung Kang helyett Szung Rang, Kopasz Li helyett Ropasz Li), hogy lehet így kiadni valamit!? A csillagot az alapján adtam, hogy milyen mértékben szórakoztatott az olvasás, mennyire olvastatta magát a könyv.
Népszerű idézetek
Mikor Kopasz Linek feltűnt, hogy az idegenek nagyon kíváncsiak, miért olvas egyfolytában, fennhangon kinyilatkoztatta: – Olvasni jó, és ha egyetlen napunk olvasás nélkül telik el, az kellemetlenebb, mint ha egy hónapig nem sz@runk.
…Kopasz Li… sejtette, hogy a hasonlat túl durvára sikeredett. Miután hazament, tanácsot kért és kapott Szung Kangtól, s ennek megfelelően fogalmazta az aforizmát:
Olvasni jó. Az ember kibírhatja egy hónapig evés nélkül, de egy napig sem bírhatja olvasás nélkül.
314. oldal
Kopasz Li ekkor kiteregette térképét, és elmondta Kovács Tungnak, hogy egy sanghaji ruhagyárnak vállalná a készre varrást, majd pedig, ha eljön az ideje, összeállítja a saját kollekcióját. Úgy fogják hívni amerikaiasan, hogy Baldy Brand. Eldöntötte, hogy vezető világmárkát csinál belőle. Rábökött a világtérképre, és bejelentette: – Ezen a térképen minden pötty egy-egy márkabolt, ahol majd Baldy Brand ruhákat lehet kapni.
Kovács Tungnak feltűnt, hogy valami nincs rendjén. – Csupa Baldy Brand-bolt? Más márka nem lesz?
– Nem – koppant Kopasz Li válasza. – Minek akarnék másik márkát?
– Ha én befektetek háromezer jüant – mondta csalódottan Kovács Tung –, akkor legalább legyen nekem is saját márkám.
– Igazad van – ismerte el Kopasz Li. – A tiéd lesz a Blacksmith Brand.
366. oldal
Sóhajtozva idézte fel, mennyire megváltozott a világ, elpanaszolta, hogy a mai nőkben már nem lehet megbízni, és ami a társadalom erkölcseit illeti, húsz év során kő kövön nem maradt. Alig húsz évvel ezelőtt a hajadonok kilencven százaléka még szűz volt, de manapság tíz közül legföljebb ha egy. Kopasz Li azonnal helyreigazította magát: tíz mai nő közül még egy fél szűz sem akad. Hol talál az ember manapság szüzet? Az óvodákban. Az óvodákon kívül olyan nehéz szüzet találni, mint tűt a szénakazalban.
583. oldal
Csou felpattant, és kiabálni kezdett Költő Csaóval: – Én, Főnök Csou mindig ötcsillagos szállodák elnöki lakosztályában alszom!
Költő Csao csak ekkor értesült arról, hogy az idegennek Csou a vezetékneve. Ügyet sem vetett szavaira: – Felőlem lehet Csou néven miniszterelnök is, én akkor sem engedem, hogy használja az ágyamat, ha Maónak hívják, és elnök. Mért nem megy az elnöki lakosztályába?
543-544. oldal
Költő Csao új fejezetet nyitott a seggnyalásban: – Főnök Csou mobilszáma nem is kínai szám, hanem brit valamicsodai.
– Brit Virgin-szigeteki – pontosított Kóbor Csou.
A hallgatóságból valaki meglepetten kérdezte: – Azoknak a pici szigeteknek az állampolgárának tetszik lenni?
Kóbor Csou nemet intett a fejével: – Ott van bejegyezve a cégem, ez lehetővé teszi, hogy az amerikai NASDAQ-on is forogjanak a részvényeink.
A hallgatóság meghökkenve kiáltotta: – A céget jegyzik az amerikai tőzsdén?
Kóbor Csou szerényen felelte: – Sok kínai cég részvényei forognak az amerikai tőzsdéken.
A liuvárosiak között is volt, aki adott-vett értékpapírt, ezért megkérdezték, mi a vállalatának a részvénykódja. – ABCD – vágta rá Kóbor Csou.
553. oldal
Hasonló könyvek címkék alapján
- Dai Sijie: Balzac és a kis kínai varrólány 87% ·
Összehasonlítás - Mérő Vera: Lúg 97% ·
Összehasonlítás - Bucsi Mariann: Ébredés 97% ·
Összehasonlítás - Hugyec Anikó: Túl hosszú út 98% ·
Összehasonlítás - Steve Cavanagh: Vádalku 97% ·
Összehasonlítás - Colleen Hoover: Reminders of Him – Emlékek róla 95% ·
Összehasonlítás - Diana Hunt: Őrület határán 96% ·
Összehasonlítás - Szvetlana Alekszijevics: Elhordott múltjaink 96% ·
Összehasonlítás - Eric-Emmanuel Schmitt: Oszkár és Rózsa mami 96% ·
Összehasonlítás - Fredrik Backman: Az ember, akit Ovénak hívnak 95% ·
Összehasonlítás