Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.
A zebra dala 24 csillagozás
Az afrikai születésű 29 éves szinkrontolmács, Bruno Salvador, akit mindenki csak Salvónak hív, remekül él Londonban. Csinos és befolyásos felesége újságíró, munkáját nemcsak jól megfizetik, hanem még az angol titkosszolgálat is igényt tart rá – persze a legnagyobb titokban. Így kerül hirtelen Salvo egy kis szigetre valahol az Északi-tengeren, ahol kongói hadurak és nyugati befektetők tárgyalásain kell tolmácsolnia. Salvo itt olyasmit hall, amit nem kellett volna, és úgy érzi, szülőföldje, Kongó érdekében cselekednie kell, ám ebben legfőképpen megbízói akarják megakadályozni.
Salvo nem tehet mást, hallgat lelkiismerete szavára, amelyről kiderül: sokkal inkább Afrikában gyökerezik, mint a képmutató nyugati világban.
Eredeti megjelenés éve: 2006
Enciklopédia 7
Szereplők népszerűség szerint
Kedvencelte 1
Most olvassa 1
Várólistára tette 9
Kívánságlistára tette 3
Kiemelt értékelések
Talán nem ezzel a könyvvel kellett volna kezdenem a barátkozást le Carré munkásságával, mert nem lettem a rajongója.
Vontatottnak éreztem a történetet. Többször is azt gondoltam, hogy jól van, gyerünk, haladjunk, történjen már valami! De nem és nem. Ugyanazokat a mozzanatokat járta körbe újra és újra, tapodtat sem haladva előre. A konferenciás rész pedig kifejezetten unalmas volt.
A szerelmi szállal nem volt bajom, de a szerelmesek telefonbeszélgetéseinek csöpögős része szerintem nem illett a történethez.
Nincs mindenki elragadtatva ettől a könyvtől. Gondolkoztam én is egy ideig, hogy mennyit csillagot is érdemel, végül meggyőztem magam, hogy megérdemli az 5öt. Nekem nagyon tetszett a történet. Teljesen ismeretlen közegbe vitt, nem ismerem a Kongói térség politikáját, viszonyait, így jóformán mindegy új volt.
Most itt feleslegesnek érzem, hogy a tartalomról írjak, le van már írva, ha olvastad úgy is tudod, ha meg érdekel, akkor el fogod olvasni. Semmi újat nem tudok elmondani. Féltem, hogy talán pont a téma idegensége miatt nem fog tudni magával ragadni, de nem így lett. Kis visszaemlékezés után , nagyjából helyben is vagyunk. A főszereplő elindul a küldetésére, amit én kíváncsian vártam. Nagyon jól megvan írva az egész történet. Erre egy rossz szavam nem lehet. Izgalmas, fordulatos. Sok rész engem váratlanul ért. A szereplők is nagyon tetszettek, nem tudunk meg igazán sokat róluk, de az nekem viselkedésük alapján teljesen jól átjön a jellemük.
Ami nekem személy szerint kicsit furcsa volt, hogy az az hogy Salvo hogy lehet ennyire naiv. Nagyon aranyos és jólelkű a srác, a legjobbat akarja, de – ahogy itt már írták előttem – nem hinném, hogy reális az a kis akciója. Azt se hinném, hogy a megbízói ilyen hanyagok. De akkor nem lenne történet. A másik része, ami nekem fura , az ez a nagy szerelem. Azt ugye tudjuk, hogy egész pár nap alatt játszódik le. Számomra hihetetlen, hogy ilyen rövid idő alatt, ilyen mély és erős szerelem alakuljon ki. Itt lehet mondani, hogy megtalálta a másik felét, meg lelki társ, de nekem ez a meglátni és örök életre beleszeretni, eldobva mindent kicsit hihetetlen. Nem is ismerik igazából egymást. Vonzódnak igen, de ez más. Lehet van ilyen, de nekem ez is olyan mint a Kongói politika, ismeretlen és veszélyes. :)
De ha ezt leszámítom, akkor csak dicsérni tudom.
Azon gondolkodom, vajon létezik-e valóban olyan naiv, hiszékeny balfácán a világon, aki puszta hazaszeretetből és szívjóságból meglépi azt az őrültséget, amit Salvonak sikerült elkövetnie? Ááá ki van zárva! De, ha netán mégis, akkor ez a titkosszolgálatosdi elég fura dolog.
De bárhogy is, mivel egy kémtörténettől elvárom, hogy elhitesse velem, amiről olvasok az akár a valóságban is megtörténhetett, és mivel eléggé szkeptikus vagyok ezügyben, ezért ez a könyv nekem csak 4 csillag. Viszont ez jár le Carré precíz, aprólékos stílusáért amit kifejezetten élveztem.
Népszerű idézetek
És van alkotmányunk, a semminél ez is több. És van egy rakás poliós gyerekünk, meg egy rakás AIDS-es gyerekünk, akiknek most három szaros millióval többjük van.
274. oldal - 20.
És tojok rá, hogy idegen nyelveket tanítasz-e majd, vagy sörvedelést.
273. oldal - 20.
Mesterségük lélektana szerint a fogatlan gyógyegerek osztályába tartoztam.
263. oldal - 19.
Nem is szólván azon manőverekről, amelyek dollármilliók elterelését szolgálták a részvényesek kandi szemei elől sötét megvesztegetési alapok felé, a világ olyan obskúrus zugaiba, mint Panama, Budapest vagy Szingapúr.
7. oldal - 1.
Azért jöttem, hogy elvégezzem a munkát, amiért fizetnek. Kápé. Még ha csak bakfitty is ahhoz képest, amit Jasper kap. Tolmács vagyok. Ők beszélnek, én fordítok. Nem állhatok le a fordítással, ha ők helytelen dolgokat mondanak. Nem cenzúrázok, nem szerkesztek, nem javítok, még csak úgy sem, ahogy némelyik kollégám bizony megteszi. Én azt fordítom, amit mondanak. Ha nem így tennék, nem is volnék Mr. Anderson kedvence. Sem zseni a maga területén. Jog vagy kereskedelem, civil vagy katonai témák: egyenlően és pártatlanul fordítok mindent, színre, fajra, vallásra való tekintet nélkül. Híd vagyok. Ámen, basta.
151. oldal , 11.
Nincs elveszettebb, kallódóbb ember, Noah, mint a fordító, akinek nincs már fordítanivalója…ezért is írtam most le mindezt, anélkül, hogy igazán tudnám, kinek is. De most már tudom, kinek: neked.
269. oldal - 20.
Hasonló könyvek címkék alapján
- Agatha Christie: Halál a Níluson 93% ·
Összehasonlítás - Jeffrey Archer: Párbaj 93% ·
Összehasonlítás - Frederick Forsyth: A Sakál napja 91% ·
Összehasonlítás - Frederick Forsyth: Az ördög alternatívája 91% ·
Összehasonlítás - Frederick Forsyth: Az Odessa-ügyirat 88% ·
Összehasonlítás - Jeffrey Archer: Tolvajbecsület 89% ·
Összehasonlítás - Frederick Forsyth: Ikon 87% ·
Összehasonlítás - Rónaszegi Miklós (szerk.): Különös történetek 88% ·
Összehasonlítás - Frederick Forsyth: A negyedik jegyzőkönyv 87% ·
Összehasonlítás - Graham Greene: Gyógyulás 87% ·
Összehasonlítás