Manhattan ​Transfer 1 csillagozás

John Dos Passos: Manhattan Transfer

A modernist masterwork that has more in common with films than traditional novels, John Dos Passos' Manhattan Transfer includes an introduction by Jay McInerney in Penguin Modern Classics.
A colourful, multi-faceted chronicle of New York in the early 1920s, Manhattan Transfer ranks with James Joyce's Ulysses as a powerful and often lyrical meditation on the modern city. Using experimental montage techniques borrowed from the cinema, vivid descriptions and bursts of overheard conversation, and the jumbled case histories of a picaresque cast of characters from dockside crapshooters to high-society flappers, Dos Passos constructs a brilliant impressionistic portrait of New York City as a great futuristic machine filled with motion, drama and human tragedy.

>!
Penguin, London, 1987
360 oldal · puhatáblás · ISBN: 0140180494

Enciklopédia 6

Szereplők népszerűség szerint

hajléktalan

Helyszínek népszerűség szerint

New York


Kedvencelte 1

Várólistára tette 1


Kiemelt értékelések

>!
ddani P
John Dos Passos: Manhattan Transfer

Na ez történik egy teljesen köznapi, század(leg-)eleji cselekménnyel, ha a narrátor másodsorban elbeszélő, elsősorban leginkább modernista képzőművész, és mindez épp New York City-ben játszódik, úgy saccper a tízes években. Kihagyhatatlan könyv, teljesen alapmű. Ahhoz képest könnyen olvasható, a kihívás szintje messze nem egy Ulysses (amivel amúgy nagyjából egykorú, sok tekintetben egyívású alkotás. Igen, ezek ketten elég jól el tudnak beszélgetni, az óceán két partjáról pont áthallik.)
Emlékeim szerint a magyar fordítása (Manhattani kalauz) is teljesen működőképes. Mégis ajánlom, hogy aki hozzáfér (kis keresgéléssel elektronikusan is könnyen elérhető) az eredeti nyelvű szöveget olvassa, ugyanis az meglepő módon nagyobbrészt mai angolul van, épp csak hogy mobilnet nincsen. Nem is tudom hogyan emeljem ki a dialógusokat vagy a leírásokat, egyszerűen nem voltak gyenge részek, max annyi, hogy a cselekmény meg a szereplők egyfajta szükséges ám minimális szerkezeti funkciót kapnak, vannak egy csomóan, átfedi egymást az életük (mintha a Wandering Rocks fejezet kiterjedne egy szűk évtizedre kb) és nagyrészt túlságosan lefoglalja őket mindenféle élethelyzet, dráma vagy épp banalitás ahhoz, hogy észrevegyék, milyen festői közben az a nagy rohanó és rohadó alma körülöttük, mi viszont pont megfelelő kulturális-társadalmi-politikai körítést kapjunk hozzá. Mégis: a szereplők is rácsodálkoznak néha arra, ami köznapi, banális és mégis megragadó.
Nekem személyesen annyira sok olvasmányhoz és érdeklődéshez kapcsolható ez a masszív könyv: a New York-i helyszín és amerikai nyelv, a modernista próza szemlélete és érzékenységei, a történelmi kor: hogy nem is lehet elvárni tőlem valami elfogulatlan kritikát. (Nem is adok.)


Népszerű idézetek

>!
ddani P

It was a sunny day, the sky was a robin’s egg blue. He turned north and began to walk uptown. As he got away from it the Woolworth pulled out like a telescope. He walked north through the city of shiny windows, through the city of scrambled alphabets, through the city of gilt letter signs.
Spring rich in gluten… Chockful of golden richness, delight in every bite, THE DADDY OF THEM ALL, spring rich in gluten. Nobody can buy better bread than PRINCE ALBERT. Wrought steel, monel, copper, nickel, wrought iron. All the world loves natural beauty. LOVE’S BARGAIN that suit at Gumpel’s best value in town. Keep that schoolgirl complexion… JOE KISS, starting, lightning, ignition and generators.

313. oldal Skyscraper

Kapcsolódó szócikkek: glutén
>!
ddani P

She is walking in her wide hat in her pale loose dress that the wind now and then presses against her legs and arms, silkily, swishily walking in the middle of great rosy and purple and pistachiogreen bubbles of twilight that swell out of the grass and trees and ponds, bulge against the tall houses sharp gray as dead teeth round the southern end of the park, melt into the indigo zenith. When he talks, forming sentences roundly with his thick lips, continually measuring her face with his brown eyes, she feels his words press against her body, nudge in the hollows where her dress clings; she can hardly breathe for fear of listening to him.

186. oldal Chapter 4: Fire Engine

>!
ddani P

Jimmy felt something clamping his throat. 'Oh gosh things are rotten,' he said. 'God I wish I could blame it all on capitalism the way Martin does.'

240. oldal One More River to Jordan

>!
ddani P

Ellen sits alone looking down into her coffeecup. She puts a lump of sugar on her spoon, dips it in the coffee and pops it into her mouth where she crunches it slowly, rubbing the grains of sugar against the roof of her mouth with her tongue. The orchestra is playing a tango.

188. oldal

Kapcsolódó szócikkek: kávé
>!
ddani P

There's more wickedness in one block in New York City than there was in a square mile in Niniveh, and how long do you think the Lord God of Sabboath will take to destroy New York City an Brooklyn an the Bronx?

340. oldal

Kapcsolódó szócikkek: apokalipszis · New York
>!
ddani P

Scared of me cause I'm a tramp ain't you? Well lemme tell you somethin., dont you never be afraid of a tramp. Tramps wont hurt ye, they're good people. The Lord God was a tramp when he lived on earth,

Kapcsolódó szócikkek: hajléktalan · Jézus Krisztus
>!
ddani P

Express service meets the demands of spring. O God to meet the demands of spring. No tins, no sir, but there’s rich quality in every mellow pipeful… SOCONY. One taste tells more than a million words. The yellow pencil with the red band. Than a million words, than a million words. ‘All right hand over that million… Keep him covered Ben.’ The Yonkers gang left him for dead on a bench in the park. They stuck him up, but all they got was a million words… ‘But Jimps I’m so tired of booktalk and the proletariat, cant you understand?’
Chockful of golden richness, spring.

316. oldal Skyscraper


Hasonló könyvek címkék alapján

F. Scott Fitzgerald: The Great Gatsby
William Faulkner: Absalom, Absalom!
Laura Moriarty: The Chaperone
F. Scott Fitzgerald: The Beautiful and Damned
William Faulkner: The Sound and the Fury
Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises
Eowyn Ivey: The Snow Child
Nelson Algren: A Walk On The Wild Side
F. Scott Fitzgerald: This Side of Paradise
Mario Puzo: The Godfather