Three ​Men on the Bummel 3 csillagozás

Jerome K. Jerome: Three Men on the Bummel Jerome K. Jerome: Three Men on the Bummel Jerome K. Jerome: Three Men on the Bummel

Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.

Some time after their eventful trip on the river, chronicled in Three Men in a Boat, the same three men suffer a renewed attack of itchy feet and decide to take off on a 'bummel'.

Their jaunt takes them away from the confines of domestic routine and, with a tandem and a bicycle, out to the black forest.The culture they encounter as they cycle around germany comes as something of a surprise to them and they get into a few scrapes.

As they make their way, George, Harris and J.Learn ho to cope with perilous tasks such as purchasing a cushion, taking a bicycle off a train, map-reading in the mountains and even crossing the road. This account of their adventures offer no advice on how to travel around Germany, but it does provide hours of hilarious classic comedy.

>!
Penguin, New York, 1994
208 oldal · ISBN: 0140621458

Várólistára tette 1

Kívánságlistára tette 1


Kiemelt értékelések

ppeva P>!
Jerome K. Jerome: Three Men on the Bummel

Angolul is, magyarul is szenzációs. Bármikor, bárhol felütöm, szuper. Szeretem a korrajzát, a humorát, a német-paródiáit.


Népszerű idézetek

cassiesdream>!

Storms come quickly in these regions, and before we had walked for quarter of an hour it became a question of seeking shelter or living for the rest of the day in soaked clothes. We decided on the former alternative, and selected a tree that, under ordinary circumstances, should have been ample protection. But a Black Forest thunderstorm is not an ordinary circumstance. We consoled ourselves at first by telling each other that at such a rate it could not last long. Next, we endeavoured to comfort ourselves with the reflection that if it did we should soon be too wet to fear getting wetter.

“As it turned out,” said Harris, “I should have been almost glad if there had been a restaurant up here.”

“I see no advantage in being both wet and hungry,” said George. “I shall give it another five minutes, then I am going on.”

“These mountain solitudes,” I remarked, “are very attractive in fine weather. On a rainy day, especially if you happen to be past the age when—”

At this point there hailed us a voice, proceeding from a stout gentleman, who stood some fifty feet away from us under a big umbrella.

“Won’t you come inside?” asked the stout gentleman.

“Inside where?” I called back. I thought at first he was one of those fools that will try to be funny when there is nothing to be funny about.

“Inside the restaurant,” he answered.

We left our shelter and made for him. We wished for further information about this thing.

“I did call to you from the window,” said the stout gentleman, as we drew near to him, “but I suppose you did not hear me. This storm may last for another hour; you will get so wet.”

He was a kindly old gentleman; he seemed quite anxious about us.

I said: “It is very kind of you to have come out. We are not lunatics. We have not been standing under that tree for the last half-hour knowing all the time there was a restaurant, hidden by the trees, within twenty yards of us. We had no idea we were anywhere near a restaurant.”

“I thought maybe you hadn’t,” said the old gentleman; “that is why I came.”

It appeared that all the people in the inn had been watching us from the windows also, wondering why we stood there looking miserable. If it had not been for this nice old gentleman the fools would have remained watching us, I suppose, for the rest of the afternoon. The landlord excused himself by saying he thought we looked like English. It is no figure of speech. On the Continent they do sincerely believe that every Englishman is mad. They are as convinced of it as is every English peasant that Frenchmen live on frogs.

168-169. oldal

cassiesdream>!

In German parks separate roads are devoted to the different orders of the community, and no one person, at peril of liberty and fortune, may go upon another person’s road. There are special paths for “wheel-riders” and special paths for “foot-goers,” avenues for “horse-riders,” roads for people in light vehicles, and roads for people in heavy vehicles; ways for children and for “alone ladies.” That no particular route has yet been set aside for bald-headed men or “new women” has always struck me as an omission.

In the Grosse Garten in Dresden I once came across an old lady, standing, helpless and bewildered, in the centre of seven tracks. Each was guarded by a threatening notice, warning everybody off it but the person for whom it was intended.

“I am sorry to trouble you,” said the old lady, on learning I could speak English and read German, “but would you mind telling me what I am and where I have to go?”

I inspected her carefully. I came to the conclusion that she was a “grown-up” and a “foot-goer,” and pointed out her path. She looked at it, and seemed disappointed.

“But I don’t want to go down there,” she said; “mayn’t I go this way?”

“Great heavens, no, madam!” I replied. “That path is reserved for children.”

“But I wouldn’t do them any harm,” said the old lady, with a smile. She did not look the sort of old lady who would have done them any harm.

“Madam,” I replied, “if it rested with me, I would trust you down that path, though my own first-born were at the other end; but I can only inform you of the laws of this country. For you, a full-grown woman, to venture down that path is to go to certain fine, if not imprisonment. There is your path, marked plainly—Nur für Fussgänger, and if you will follow my advice, you will hasten down it; you are not allowed to stand here and hesitate.”

“It doesn’t lead a bit in the direction I want to go,” said the old lady.

“It leads in the direction you ought to want to go,” I replied, and we parted.

134-135. oldal

cassiesdream>!

There are many things in Germany that you must not do that are quite easy to do. To any young Englishman yearning to get himself into a scrape, and finding himself hampered in his own country, I would advise a single ticket to Germany; a return, lasting as it does only a month, might prove a waste.

In the Police Guide of the Fatherland he will find set forth a list of the things the doing of which will bring to him interest and excitement. In Germany you must not hang your bed out of window. He might begin with that. By waving his bed out of window he could get into trouble before he had his breakfast. At home he might hang himself out of window, and nobody would mind much, provided he did not obstruct anybody’s ancient lights or break away and injure any passer underneath.

In Germany you must not wear fancy dress in the streets. A Highlander of my acquaintance who came to pass the winter in Dresden spent the first few days of his residence there in arguing this question with the Saxon Government. They asked him what he was doing in those clothes. He was not an amiable man. He answered, he was wearing them. They asked him why he was wearing them. He replied, to keep himself warm. They told him frankly that they did not believe him, and sent him back to his lodgings in a closed landau. The personal testimony of the English Minister was necessary to assure the authorities that the Highland garb was the customary dress of many respectable, law-abiding British subjects. They accepted the statement, as diplomatically bound, but retain their private opinion to this day. The English tourist they have grown accustomed to; but a Leicestershire gentleman, invited to hunt with some German officers, on appearing outside his hotel, was promptly marched off, horse and all, to explain his frivolity at the police court.

Another thing you must not do in the streets of German towns is to feed horses, mules, or donkeys, whether your own or those belonging to other people. If a passion seizes you to feed somebody else’s horse, you must make an appointment with the animal, and the meal must take place in some properly authorised place. You must not break glass or china in the street, nor, in fact, in any public resort whatever; and if you do, you must pick up all the pieces. What you are to do with the pieces when you have gathered them together I cannot say. The only thing I know for certain is that you are not permitted to throw them anywhere, to leave them anywhere, or apparently to part with them in any way whatever. Presumably, you are expected to carry them about with you until you die, and then be buried with them; or, maybe, you are allowed to swallow them.

In German streets you must not shoot with a crossbow. The German law-maker does not content himself with the misdeeds of the average man—the crime one feels one wants to do, but must not: he worries himself imagining all the things a wandering maniac might do. In Germany there is no law against a man standing on his head in the middle of the road; the idea has not occurred to them. One of these days a German statesman, visiting a circus and seeing acrobats, will reflect upon this omission. Then he will straightway set to work and frame a clause forbidding people from standing on their heads in the middle of the road, and fixing a fine. This is the charm of German law: misdemeanour in Germany has its fixed price. You are not kept awake all night, as in England, wondering whether you will get off with a caution, be fined forty shillings, or, catching the magistrate in an unhappy moment for yourself, get seven days. You know exactly what your fun is going to cost you. You can spread out your money on the table, open your Police Guide, and plan out your holiday to a fifty pfennig piece. For a really cheap evening, I would recommend walking on the wrong side of the pavement after being cautioned not to do so. I calculate that by choosing your district and keeping to the quiet side streets you could walk for a whole evening on the wrong side of the pavement at a cost of little over three marks.

129-131. oldal

cassiesdream>!

Also, so far as we were able to judge at that distance, he appeared to be in a remarkably cheerful mood, singing and shouting at the top of his voice, gesticulating, and waving his arms.

“What a merry old soul it is,” said Harris; “it does one good to watch him. But why does he carry his stick over his shoulder? Why doesn’t he use it to help him up the hill?”

“Do you know, I don’t think it is a stick,” said George.

“What can it be, then?” asked Harris.

“Well, it looks to me,” said George, “more like a gun.”

“You don’t think we can have made a mistake?” suggested Harris. “You don’t think this can be anything in the nature of a private orchard?”

I said: “Do you remember the sad thing that happened in the South of France some two years ago? A soldier picked some cherries as he passed a house, and the French peasant to whom the cherries belonged came out, and without a word of warning shot him dead.”

“But surely you are not allowed to shoot a man dead for picking fruit, even in France?” said George.

“Of course not,” I answered. “It was quite illegal. The only excuse offered by his counsel was that he was of a highly excitable disposition, and especially keen about these particular cherries.”

“I recollect something about the case,” said Harris, “now you mention it. I believe the district in which it happened—the ‘Commune,’ as I think it is called—had to pay heavy compensation to the relatives of the deceased soldier; which was only fair.”

George said: “I am tired of this place. Besides, it’s getting late.”

Harris said: “If he goes at that rate he will fall and hurt himself. Besides, I don’t believe he knows the way.”

I felt lonesome up there all by myself, with nobody to speak to. Besides, not since I was a boy, I reflected, had I enjoyed a run down a really steep hill. I thought I would see if I could revive the sensation. It is a jerky exercise, but good, I should say, for the liver.

176-177. oldal

cassiesdream>!

We had a long walk before us the next day, and it was our desire, therefore, to get up early, even so early as six o’clock, if that could be managed without disturbing the whole household. We put it to our hostess whether she thought this could be done. She said she thought it could. She might not be about herself at that time; it was her morning for going into the town, some eight miles off, and she rarely got back much before seven; but, possibly, her husband or one of the boys would be returning home to lunch about that hour. Anyhow, somebody should be sent back to wake us and get our breakfast.

As it turned out, we did not need any waking. We got up at four, all by ourselves. We got up at four in order to get away from the noise and the din that was making our heads ache. What time the Black Forest peasant rises in the summer time I am unable to say; to us they appeared to be getting up all night. And the first thing the Black Forester does when he gets up is to put on a pair of stout boots with wooden soles, and take a constitutional round the house. Until he has been three times up and down the stairs, he does not feel he is up. Once fully awake himself, the next thing he does is to go upstairs to the stables, and wake up a horse. (The Black Forest house being built generally on the side of a steep hill, the ground floor is at the top, and the hay-loft at the bottom.) Then the horse, it would seem, must also have its constitutional round the house; and this seen to, the man goes downstairs into the kitchen and begins to chop wood, and when he has chopped sufficient wood he feels pleased with himself and begins to sing. All things considered, we came to the conclusion we could not do better than follow the excellent example set us. Even George was quite eager to get up that morning.

153-154. oldal

cassiesdream>!

Putting aside the sufferings of the early martyrs, few men, I suppose, have gone through more than I myself went through in trying to I attain the correct pronunciation of the German word for church—“Kirche.” Long before I had done with it I had determined never to go to church in Germany, rather than be bothered with it.

“No, no,” my teacher would explain—he was a painstaking gentleman; “you say it as if it were spelt K-i-r-c-h-k-e. There is no k. It is—.” And he would illustrate to me again, for the twentieth time that morning, how it should be pronounced; the sad thing being that I could never for the life of me detect any difference between the way he said it and the way I said it. So he would try a new method.

“You say it from your throat,” he would explain. He was quite right; I did. “I want you to say it from down here,” and with a fat forefinger he would indicate the region from where I was to start. After painful efforts, resulting in sounds suggestive of anything rather than a place of worship, I would excuse myself.

“I really fear it is impossible,” I would say. “You see, for years I have always talked with my mouth, as it were; I never knew a man could talk with his stomach. I doubt if it is not too late now for me to learn.”

By spending hours in dark corners, and practising in silent streets, to the terror of chance passers-by, I came at last to pronounce this word correctly. My teacher was delighted with me, and until I came to Germany I was pleased with myself. In Germany I found that nobody understood what I meant by it. I never got near a church with it. I had to drop the correct pronunciation, and painstakingly go back to my first wrong pronunciation. Then they would brighten up, and tell me it was round the corner, or down the next street, as the case might be.

179. oldal

cassiesdream>!

I also think pronunciation of a foreign tongue could be better taught than by demanding from the pupil those internal acrobatic feats that are generally impossible and always useless. This is the sort of instruction one receives:

“Press your tonsils against the underside of your larynx. Then with the convex part of the septum curved upwards so as almost—but not quite—to touch the uvula, try with the tip of your tongue to reach your thyroid. Take a deep breath, and compress your glottis. Now, without opening your lips, say ‘Garoo.’”

And when you have done it they are not satisfied.

179-180. oldal

cassiesdream>!

One looked to see the cause of this disaster: one discovered it at once in the person of a mongrel terrier with pointed ears and a squirrel’s tail. The landlord rushed out from another door, and attempted to kick him out of the room. Instead, he kicked one of the pigs, the fatter of the two. It was a vigorous, well-planted kick, and the pig got the whole of it; none of it was wasted. One felt sorry for the poor animal; but no amount of sorrow anyone else might feel for him could compare with the sorrow he felt for himself. He stopped running about; he sat down in the middle of the room, and appealed to the solar system generally to observe this unjust thing that had come upon him. They must have heard his complaint in the valleys round about, and have wondered what upheaval of nature was taking place among the hills.

As for the hen it scuttled, screaming, every way at once. It was a marvellous bird: it seemed to be able to run up a straight wall quite easily; and it and the cat between them fetched down mostly everything that was not already on the floor. In less than forty seconds there were nine people in that room, all trying to kick one dog. Possibly, now and again, one or another may have succeeded, for occasionally the dog would stop barking in order to howl. But it did not discourage him. Everything has to be paid for, he evidently argued, even a pig and chicken hunt; and, on the whole, the game was worth it.

171. oldal

cassiesdream>!

“It is not a brilliant publication,” I remarked, handing the book back to George; “it is not a book that personally I would recommend to any German about to visit England; I think it would get him disliked. But I have read books published in London for the use of English travellers abroad every whit as foolish. Some educated idiot, misunderstanding seven languages, would appear to go about writing these books for the misinformation and false guidance of modern Europe.”

“You cannot deny,” said George, “that these books are in large request. They are bought by the thousand, I know. In every town in Europe there must be people going about talking this sort of thing.”

“Maybe,” I replied; “but fortunately nobody understands them. I have noticed, myself, men standing on railway platforms and at street corners reading aloud from such books. Nobody knows what language they are speaking; nobody has the slightest knowledge of what they are saying. This is, perhaps, as well; were they understood they would probably be assaulted.”

George said: “Maybe you are right; my idea is to see what would happen if they were understood. My proposal is to get to London early on Wednesday morning, and spend an hour or two going about and shopping with the aid of this book. There are one or two little things I want—a hat and a pair of bedroom slippers, among other articles. Our boat does not leave Tilbury till twelve, and that just gives us time. I want to try this sort of talk where I can properly judge of its effect. I want to see how the foreigner feels when he is talked to in this way.”

It struck me as a sporting idea. In my enthusiasm I offered to accompany him, and wait outside the shop. I said I thought that Harris would like to be in it, too—or rather outside.

George said that was not quite his scheme. His proposal was that Harris and I should accompany him into the shop. With Harris, who looks formidable, to support him, and myself at the door to call the police if necessary, he said he was willing to adventure the thing.

We walked round to Harris’s, and put the proposal before him. He examined the book, especially the chapters dealing with the purchase of shoes and hats. He said:

“If George talks to any bootmaker or any hatter the things that are put down here, it is not support he will want; it is carrying to the hospital that he will need.”

That made George angry.

“You talk,” said George, “as though I were a foolhardy boy without any sense. I shall select from the more polite and less irritating speeches; the grosser insults I shall avoid.”

This being clearly understood, Harris gave in his adhesion; and our start was fixed for early Wednesday morning.

45-46. oldal

cassiesdream>!

“It’s jolly in the garden,” he suggests; “you wouldn’t like to get up and have a game of cricket, would you?”

It was not the idea with which you went to bed, but now, as things have turned out, it seems as good a plan as lying there hopelessly awake; and you agree.

You learn, later in the day, that the explanation of the proceeding is that you, unable to sleep, woke up early in the morning, and thought you would like a game of cricket. The children, taught to be ever courteous to guests, felt it their duty to humour you. Mrs. Harris remarks at breakfast that at least you might have seen to it that the children were properly dressed before you took them out; while Harris points out to you, pathetically, how, by your one morning’s example and encouragement, you have undone his labour of months.

On this Wednesday morning, George, it seems, clamoured to get up at a quarter-past five, and persuaded them to let him teach them cycling tricks round the cucumber frames on Harris’s new wheel. Even Mrs. Harris, however, did not blame George on this occasion; she felt intuitively the idea could not have been entirely his.

It is not that the Harris children have the faintest notion of avoiding blame at the expense of a friend and comrade. One and all they are honesty itself in accepting responsibility for their own misdeeds. It simply is, that is how the thing presents itself to their understanding. When you explain to them that you had no original intention of getting up at five o’clock in the morning to play cricket on the croquet lawn, or to mimic the history of the early Church by shooting with a cross-bow at dolls tied to a tree; that as a matter of fact, left to your own initiative, you would have slept peacefully till roused in Christian fashion with a cup of tea at eight, they are firstly astonished, secondly apologetic, and thirdly sincerely contrite. In the present instance, waiving the purely academic question whether the awakening of George at a little before five was due to natural instinct on his part, or to the accidental passing of a home-made boomerang through his bedroom window, the dear children frankly admitted that the blame for his uprising was their own. As the eldest boy said:

“We ought to have remembered that Uncle George had a long day, before him, and we ought to have dissuaded him from getting up. I blame myself entirely.”

50-51. oldal


Hasonló könyvek címkék alapján

Charles Dickens: The Christmas Books
Georgette Heyer: The Nonesuch
William Makepeace Thackeray: Vanity Fair
Hari Kunzru: The Impressionist
Charles Dickens: Sketches of Young Couples
Sophie Irwin: A Lady's Guide to Fortune-Hunting
Adam Kay: This is Going to Hurt
Terry Pratchett: Men at Arms
Gail Carriger – Rem: Soulless – The Manga 1.
Sophie Kinsella: I've Got Your Number