Kecses ​viperák 1 csillagozás

Jean Rousselot: Kecses viperák Jean Rousselot: Kecses viperák

A gyorsan fáradó francia irodalmi közízlés egyik ínycsiklandó újdonsága pillanatnyilag a sokáig avíttnak ítélt realizmus és „szubjektív líra”, divatos költő lesz hát a divattal oly keveset törődő Jean Rousselot is, az élő francia irodalomnak ez a roppant sokoldalú és termékeny alakja. Rousselot csak verseskötetből negyvenet adott ki eddig, de regényt, elbeszélést, tanulmányt, hangjátékokat is ír. ( Vonat vonatot takar című regényét magyarul is ismerjük.) Műfordítói kedve és ereje meg éppen kifogyhatatlan. S ami a számunkra a legvonzóbb és legfontosabb: talán ő tette a legtöbbet a magyar költészet franciaországi népszerűsítéséért. Arany János, Babits Mihály, Szabó Lőrinc, Vas István, Juhász Ferenc, Nagy László és még sok magyar költő nagyszerű fordítója.

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Napjaink Költészete Európa

>!
Európa, Budapest, 1978
114 oldal · ISBN: 9630715872 · Fordította: Lothár László, Illyés Gyula, Képes Géza, Weöres Sándor

Népszerű idézetek

ESanka >!

Senki

Senki nem kérdezte tőlem soha
Csakugyan az vagyok-e kinek árnyalakját
Szívére szorítja
Az-e ki loppal ül a szerelem leveséhez
Az-e aki a bozótban mocorog
Az-e kinek fejét
A kádcsap alá véli tartani

Valahányszor üvöltöttem a kíntól
Mást pólyáltak be énhelyettem

Ahányszor kimondtam Bevallom
Azt hitték csak a szél beszél.

73. oldal


Hasonló könyvek címkék alapján

François Villon – Faludy György: François Villon balladái Faludy György átköltésében
Arthur Rimbaud: A részeg hajó
Kosztolányi Dezső (szerk.): Idegen költők
François Villon: François Villon összes versei
Szerb Antal (szerk.): Száz vers
Arthur Rimbaud: Napfény és hús
François Villon: Befogad és kitaszít a világ
Charles Baudelaire: A romlás virágai
Ladányi-Turóczy Csilla (szerk.): A tavaszidő édessége
Arthur Rimbaud: Arthur Rimbaud versei