A gyorsan fáradó francia irodalmi közízlés egyik ínycsiklandó újdonsága pillanatnyilag a sokáig avíttnak ítélt realizmus és „szubjektív líra”, divatos költő lesz hát a divattal oly keveset törődő Jean Rousselot is, az élő francia irodalomnak ez a roppant sokoldalú és termékeny alakja. Rousselot csak verseskötetből negyvenet adott ki eddig, de regényt, elbeszélést, tanulmányt, hangjátékokat is ír. ( Vonat vonatot takar című regényét magyarul is ismerjük.) Műfordítói kedve és ereje meg éppen kifogyhatatlan. S ami a számunkra a legvonzóbb és legfontosabb: talán ő tette a legtöbbet a magyar költészet franciaországi népszerűsítéséért. Arany János, Babits Mihály, Szabó Lőrinc, Vas István, Juhász Ferenc, Nagy László és még sok magyar költő nagyszerű fordítója.
Kecses viperák 1 csillagozás
A következő kiadói sorozatban jelent meg: Napjaink Költészete Európa
Népszerű idézetek
ESanka ♥>!
Senki
Senki nem kérdezte tőlem soha
Csakugyan az vagyok-e kinek árnyalakját
Szívére szorítja
Az-e ki loppal ül a szerelem leveséhez
Az-e aki a bozótban mocorog
Az-e kinek fejét
A kádcsap alá véli tartani
Valahányszor üvöltöttem a kíntól
Mást pólyáltak be énhelyettem
Ahányszor kimondtam Bevallom
Azt hitték csak a szél beszél.
73. oldal
Hasonló könyvek címkék alapján
- François Villon – Faludy György: François Villon balladái Faludy György átköltésében 94% ·
Összehasonlítás - Arthur Rimbaud: A részeg hajó 96% ·
Összehasonlítás - Kosztolányi Dezső (szerk.): Idegen költők 94% ·
Összehasonlítás - François Villon: François Villon összes versei 92% ·
Összehasonlítás - Szerb Antal (szerk.): Száz vers 93% ·
Összehasonlítás - Arthur Rimbaud: Napfény és hús 95% ·
Összehasonlítás - François Villon: Befogad és kitaszít a világ ·
Összehasonlítás - Charles Baudelaire: A romlás virágai 90% ·
Összehasonlítás - Ladányi-Turóczy Csilla (szerk.): A tavaszidő édessége ·
Összehasonlítás - Arthur Rimbaud: Arthur Rimbaud versei 91% ·
Összehasonlítás