Phaedra 82 csillagozás

Jean Racine: Phaedra Jean Racine: Phaedra Jean Racine: Phaedra Jean Racine: Phaedra Jean Racine: Phaedra Jean Racine: Phaedra

„Íme, ​megint egy tragédia, amelynek tárgyát Euripidesből kölcsönöztem. Bár a cselekmény menetében e szerzőtől némiképp eltérő utat követtem, meg nem állhattam, hogy mindazzal ne gazdagítsam a magam darabját, ami az övében erőteljesebbnek látszott. Ha semmi mást nem köszönhetnék neki, mint az egy Phaedra jellemének eszméjét, akkor is bízvást elmondhatnám, hogy neki köszönhetem a legértelmesebb dolgot, amit valaha is színpadra vittem. Cseppet sem tartom meglepőnek, hogy ez az alak oly különleges sikernek örvendett Euripides idejében sem azt, hogy még a mi századunkban is ilyen nagy hatást kelthetett, mert megvan benne mindaz, amit Aristoteles a tragikus hőstől megkíván, s ami egyaránt képes az együttérzés és az irtózat felkeltésére. Valóban, Phaedra sem nem egészen bűnös, sem nem egészen ártatlan; végzete és az istenek haragja folytán sodródik törvénytelenül olyan szenvedélye, amelytől elsőnek ő maga borzad el. Minden erőfeszítésre kész, hogy azt legyőzze; inkább meghalna, semmint… (tovább)

Fédra címmel is megjelent.

Eredeti megjelenés éve: 1677

A következő kiadói sorozatokban jelent meg: Olcsó könyvtár Franklin-Társulat · Világirodalmi kiskönyvtár · S.O.S. Diákkönyvtár

>!
Sós Antikvárium, Budapest, 1992
72 oldal · puhatáblás · ISBN: 9638240059 · Fordította: Somlyó György
>!
Új Magyar, Budapest, 1956
76 oldal · Fordította: Somlyó György
>!
64 oldal · puhatáblás · Fordította: Ábrányi Emil

1 további kiadás


Kedvencelte 2

Most olvassa 2

Várólistára tette 25

Kívánságlistára tette 7

Kölcsönkérné 1


Kiemelt értékelések

Narissza>!
Jean Racine: Phaedra

Nem olyan régen olvastam Seneca Phaedráját, ennek fényében merem kijelenteni, hogy Racine-nak ismernie kellett a dráma ókori változatait, annyira egységesek velük a történet részletei is.
Ő azonban nem csak azt járta körül, hogy akkor hogy is van az, amikor beleszeretsz valakibe, akibe nem kéne, hanem megspékelte még a helyzetet Oinónéval, hogy Phaedrának tényleg az legyen az egyetlen „hibája”, hogy szerelmes, a piszkos munkát hadd találja ki a dajka, úrnője védelmében, valamint Hippolytos szerelmével, mert egy szerelmi háromszög már a 17. században is szimpatikus volt. off
Az eredmény mélyen emberi, ettől nem is minden szereplő viselkedése szimpatikus persze, de mint egy tanárom mondta nem régen, részben attól dráma a dráma, hogy szembesít minket emberi mivoltunkkal.

discipula_magistrae>!
Jean Racine: Phaedra

Olyan hatásosan (és az ókori görög tragédiákat méltó módon megidézve) sikerült bemutatnia a sorsban kódolt, de egyúttal az emberek közti kommunikáció elégtelenségéből – és akár, bizonyos szempontból, a fennálló erkölcsi rend tarthatatlanságából – fakadó értékvesztést, hogy végül bennem is megképződött a szöveg végére létrejött hiány.
Amit igazán találó megoldásnak érzek, hogy a Hippolytos és Theraménes közti első párbeszédben a páros rímmel záruló sorok egy része úgy helyezkedik el, hogy azok közül, amik összetartoznak, az egyik az egyikük, a másik a másikuk szólamába kerül, így jelezve a kettejük közti kapcsolat szoros voltát.

Iustitia>!
Jean Racine: Phaedra

Két dolog miatt szerettem igazán ezt a drámát. Egyik a nagyon jó fordítás. Igazán gördülékeny, olvastatja magát, egyáltalán nem erőltetett, pompás élmény.
A másik egyértelműen a téma és a történet. Szeretem a mitológiából merített műveket. Tulajdonképpen Phaedrának egyik bűne se nagyobb, mint a másik, spoiler Az igazi kis patkány Oinone, akit bár kicsit utáltam, mégis sajnáltam, spoiler hiszen végül is jót akart, csak nem a legjobb eszközökkel.
Itt megemlíteném, hogy a halál milyen kitüntetett szerephez jut (mint más mitológiai témájú drámákban is), hiszen végül spoiler, és a hatás fokozásának érdekében spoiler És a dráma végéhez közeledve tudatosul bennünk a halál mérvadó szerepe, Theseus cselekedete láttán.

csgabi P>!
Jean Racine: Phaedra

Remek dráma, megmutatja, milyen tragédiába torkollhat az emberi gyengeség, a rossz döntések sora. És hogy milyen nehéz ellenállni és erősnek lenni, amikor pedig tudjuk, hogy érzelmeink rosszak, helytelenek. A bosszúvágy gyilkos indulat, bármit és bárkit felemészthet – ahogy fel is emésztett.
Szívből ajánlom Mindenkinek. Ne riasszon senkit, hogy kötelező olvasmány középiskolában.

1 hozzászólás
nana1>!
Jean Racine: Phaedra

Jó történet ez, tele izgalmakkal.A szerelem áll a középpontban és az események egy nap alatt zajlanak le. Érdekes helyzet, hogy a király miként vélekedik szerelemről, hűségről, míg saját maga segédkezett egy barátjának abban, hogy egy férjes asszonyt elcsábítson.

Ad3lka>!
Jean Racine: Phaedra

Vannak drámák, amiket csak úgy egy picit jobban szeretek a többinél – és ehhez nagyban, nagyban hozzájárul a fordítás. Muszáj volt ebből is kiidéznem, néhány rész egész egyszerűen gyö-nyö-rű. Nyilván szokásomhoz híven egy évvel azután olvasom, hogy kötelező volt, de már akkor is tetszett. A konfliktus egyedülálló, hasonló volt már úton-útfélen, de ilyen szépen és lelkiismeretesen még nem volt bemutatva. Kivételesen még a szereplők is ki tudtak váltani belőlem valami érzelemféleséget, pedig általában csak az írást értékelem.

BarbarBaarbiii>!
Jean Racine: Phaedra

Még anno tizedikes koromban említette ezt a művet az akkori magyar tanárom, vázolta a történetet és azt mondtam, hogy nekem ezt el kell olvasnom ( főleg azért mert imádom a görög-római mitológiát ) :) sajnos az iskolai könyvtárban egy példány sem volt, így egy kicsit feledésbe merült, mígnem sikerült antikváriumban beszereznem és BUMM most elolvastam :)

De rá is térek az értékelésemre :
nem akarok sok „poént” lelőni, így a tartalom leírást hanyagolom, bár szerintem úgyis mindenki tudja, hogy miről szól :)
Nekem nagyon tetszett, Hippolytost az elején jobban kedveltem, amikor még elérhetetlen volt a szíve ( vagy legalábbis ezt mutatta ), Theseust legszívesebben leütöttem volna, hiszen meg sem hallgatta a fiát és lám, meg kellett volna… Phaedra, nos ő csak szimplán szerelmes, ami miatt őrült dolgokat tesz, Oinoné pedig egy kis sz*rkavaró ( bocsánat a kifejezésért ), aki ugyan csak az úrnője érdekeit nézte, de ezeket rossz eszközökkel akarta elérni.
Összességében, mint mondtam, nekem tetszett, 4,5*ot adok rá :)

Kisanna>!
Jean Racine: Phaedra

Az ókori téma ellenére is élvezetes és modern a hangja, könnyen olvasható, igazi kis gyöngyszem.

Tíci>!
Jean Racine: Phaedra

Tetszett, bár szerintem nagy része volt a jó fordításnak is. Kár hogy nem tudom elolvasni eredeti nyelven, érdekelne, hogy úgy is ilyen jó-e. egyébként lehetne kötelező gimiben, nem csak ajánlott, szerintem sokkal jobb, mint pár másik kötelező.

Citadella>!
Jean Racine: Phaedra

Racine a mitológiához nyúl vissza. A tragédia a bűnös vágy története, ahol a vétlen elbukik. De hogy meglegyen a katarzis, a bűnös is bűnhődik.
Somlyó György gyönyörű jambikus sorai teszik könnyen olvashatóvá a XVII. században írt művet.


Népszerű idézetek

Bogas>!

Borzadsz, ha megtudod, hogy csöndem mit palástol.

I. felvonás 3. jelenet

aled>!

Szeretsz. És senki se kerülheti ki sorsát.
A bűbáj elfogott, és végzetet sodort rád.

aled>!

Csak a te érdeked ad ily erőt szivemnek.
Én csupa tűz vagyok, honnan e fagy tebenned?

aled>!

S a halál, mely szemem fényétől meglopott,
Új fényre hívja majd a bemocskolt napot…

aled>!

Mért vagy mindig tele babonás félelemmel?

MissJo>!

Rád is, magamra is gőgöm hiába lázad;
Ha itt vagy, elfutok, s ha nem, futnék utánad.

2. felvonás, 2. jelenet

aled>!

Habozni nincs időd, hisz minden perc megölhet…

aled>!

Kárhozott utazás! Kellett neked e vad,
E vészes part felé terelned utadat?

Iustitia>!

Eskűhöz mindig a hitszegők folyamodnak.

Negyedik felvonás

aled>!

Hihessem-e, hogy egy halandó életében
A holtak úttalan honáig így elérjen?
E rémes partokig mi bűbáj vitte el?


Ezt a könyvet itt említik


Hasonló könyvek címkék alapján

Molière: A fösvény
William Shakespeare: Hamlet / Szentivánéji álom
William Shakespeare: Hamlet
Victor Hugo: Királyasszony lovagja
Molière: Dandin György, avagy a megcsúfolt férj
Molière: Le Tartuffe / Tartuffe
Molière: Molière válogatott színművei
William Shakespeare: Hamlet, Prince of Denmark / Hamlet, dán királyfi
Henrik Ibsen: A vadkacsa / Solness építőmester
Henrik Ibsen: A tenger vonzása