This, the third volume of The History of Middle-earth, gives us a privileged insight into the creation of the mythology of Middle-earth, through the alliterative verse tales of two of the most crucial stories in Tolkien's world – those of Thúrin and Lúthien. The first of the poems is the unpublished Lay of the Children of Húrin, narrating on a grand scale the tragedy of Túrin Turambar. The second is the moving Lay of Leithian, the chief source of the tale of Beren and Lúthien in The Silmarillion, telling the Quest of the Silmaril and the encounter of Morgoth in his subterranean fortress.
Accompanying the poems are commentaries on the evolution of the history of the Elder Days. Also included is the notable criticism of The Lay of Leithian by CS Lewis, who read the poem in 1929.
The Lays of Beleriand (The History of Middle-earth 3.) 3 csillagozás
Eredeti megjelenés éve: 1985
Enciklopédia 2
Szereplők népszerűség szerint
Várólistára tette 3
Kívánságlistára tette 5

Kiemelt értékelések


Ez durva volt. Nem csodálom, hogy nem adták ki magyarul.
Túrin története az egyik legjobban kidolgozott szál a Tolkien-mitológiából, ráadásul az egyik kedvencem. Olvastam ezer verzióban: töredékesben, kidolgozottban, régiben, újban – na, közép-angol alliteráló hőskölteményként még nem. Ez az Elveszett mesék hardcore verziója. Az a fajta, ami eljut ugyan az agyadig, de ha azt mondanák, az életemért cserébe egy legalább megközelítőleg atompocsék műfordítással kell előállnom, fütyörészve dőlnék a kardomba önként. Olyan hangosan felolvasandó, férjet sokkolandó passzusok vannak benne, mint
'Now fare thou free! But, of friendship aught
if thy heart yet holds for Húrin's son,
never tell thou tale that Túrin thou sawst
an outlaw unloved from Elves and Men,
whom Thingol's thanes yet thirst to slay.
Betray not my trust or thy troth of yore!'
[…]
'Lo! nought know I of the news thou tellest;
but outlawed or honoured thou ever shalt be
the brother of Beleg, come bliss come woe!'
ami NannyOgg után szabadon valami olyasmi lenne, hogy
– Figyelj már, ha a haverom vagy, akkor egy árva szót se szólsz Thingolnak, hogy láttál, érted?
– Nem tudom, miről beszélsz, tesó, de hallgatok, nyugi!
Ebből kifolyólag a könyv első felét hetekig olvastam, kínkeservesen. A Tolkien család újabb teljesítményétől esett le az állam (én nem tudtam, hogy a Túrin sztori versben is létezik!), viszont ehhez éppen hogy annyira nem vagyok kevés, hogy elolvasom, de élvezni csak pár oldalt tudok egyszerre. Ráadásul, mint ahogy nem rég töredelmesen bevallottam, én Tolkient poétaként kevésbé szeretem, mint illene.
Erre meg ott a könyv másik fele, a The Lay of Leithian, ami végül is Beren és Lúthien története nekérdezzétekazirodalmiszakszótmilyen ritmikus versként (persze sokféle verzióban). Minden logikus érvet felsorakoztatva ez kellett volna, hogy nagyobb kihívás legyen: ezt a történetet nem szeretem annyira, ráadásul versben elbeszélve, sőt, rímelő versben, hááát… De ez csodás. Talán azért, mert sokkal kevésbé kötött a formája, mint az alliteráló versnek, de ennek a nyelvezete is szabadabb (kevesebb benne a thy poem thou written hatest | filled aught it be with words that leaveth | Elves and Men in great dolour típusú stílusjegy…), és az egész gördülékeny, szépen hangzó, és – amit én sokszor sérelmezek Tolkiennál – nem csúszik el a cselekmény:leírás arány a szélben lengő aranyszínű falevelek javára. Nagyon tetszett.
Szóval ezt a kötetet csak óvatosan, lassan. Ha egyszer elolvasom megint – a második felét nem kizárt, hogy el fogom –, akkor biztos kihagyom a jegyzeteket és magyarázatokat. Azért is nehéz ez a kötet, mert a versek/versszakaszok közötti magyarázat lényegében arra szorítkozik, hogy melyik sor hogy lett átírva, hogy a ritmikája jobb legyen, valószínűleg mikor íródott, és a névváltozatok hogyan követték egymást. Relatíve kevés az „izgalmas” infó, pl. olyan változatok, töredékek, amik aztán a Szilmarilokból meg innen-onnan kimaradtak. Viszont a versekért érdemes megizzadni.


A Shaping of Middle-earth után (igen, még mindig összevissza olvasom őket, de mostantól igyekszem majd tartani valamiféle rendszert) azt hittem, ennél messzebb már nem lehet menni, de Tolkiennek azért sikerült. Még, még, még ilyen óangolos szöszmötölést kérek; a kötet első része valami fantasztikus!
Berenéknek már nem örültem ennyire, az a sztori nekem valahogy nem igazán az esetem, főleg nem ennyiszer egymás után. Viszont, bár most csak átfutottam, C. S. Lewis kritikája nagyon ott van. Majd valamikor külön át fogom még rágni magam. Meg talán a többi kommentáron is, mert azoknak is kb. csak minden második sorát olvastam el (na jó, az első résznél azért nézegettem őket elég aktívan), a versek valahogy jobban érdekeltek.
Népszerű idézetek




'Be he friend or foe, or seed defiled
of Morgoth Bauglir, or mortal child
that in after days on earth shall dwell,
no law, nor love, nor league of hell,
not might of Gods, not moveless fate
shall him defend from wrath and hate
of Fëanor's sons, who takes or steals
or finding keeps the Silmarils,
the thrice-enchanted globes of light
that shine until the final night.'
III. The Lay of Leithian




The song of Fingon Elves yet sing,
captain of armies, Gnomish king,
who fell at last in flame of swords
with his white banners and his lords.
They sing how Maidros free he set,
and stayed the feud that slumbered yet
between the children proud of Finn.
III. The Lay of Leithian
A sorozat következő kötete
![]() | The History of Middle-earth sorozat · Összehasonlítás |
Hasonló könyvek címkék alapján
- C. J. Cherryh: The Dreaming Tree ·
Összehasonlítás - Jack Vance: Madouc (angol) ·
Összehasonlítás - William Morris: The Water of the Wondrous Isles ·
Összehasonlítás - Alexandra Christo: To Kill a Kingdom 87% ·
Összehasonlítás - Andrew MacLean – Mike Spicer: Head Lopper 1. – The Island or a Plague of Beasts ·
Összehasonlítás - Roshani Chokshi: A Crown of Wishes ·
Összehasonlítás - Thomas Burnett Swann: The Forest of Forever ·
Összehasonlítás - J. Gregory Keyes: The Waterborn ·
Összehasonlítás - Kylie Quillinan: Fey ·
Összehasonlítás - Catherynne M. Valente: The Folded World ·
Összehasonlítás