Harry ​Potter y la piedra filosofal (Harry Potter 1.) 17 csillagozás

J. K. Rowling: Harry Potter y la piedra filosofal J. K. Rowling: Harry Potter y la piedra filosofal J. K. Rowling: Harry Potter y la piedra filosofal J. K. Rowling: Harry Potter y la piedra filosofal J. K. Rowling: Harry Potter y la piedra filosofal J. K. Rowling: Harry Potter y la piedra filosofal J. K. Rowling: Harry Potter y la piedra filosofal J. K. Rowling: Harry Potter y la piedra filosofal J. K. Rowling: Harry Potter y la piedra filosofal

Harry Potter se ha quedado huérfano y vive en casa de sus abominables tíos y del insoportable primo Dudley. Harry se siente muy triste y solo, hasta que un buen día recibe una carta que cambiará su vida para siempre. En ella le comunican que ha sido aceptado como alumno en el colegio interno Hogwarts de magia y hechicería. A partir de ese momento, la suerte de Harry da un vuelco espectacular, en esta escuela tan especial aprenderá encantamientos, trucos fabulosos y tácticas de defensa contra las malas artes. Sé convertirá en el campeón escolar de quidditch, especie de fútbol aéreo que se juega montado sobre escobas y se hará un buen puñado de amigos… aunque también de enemigos, pero sobre todo, conocerá los secretos que le permitirán cumplir con su destino, pues, aunque no lo parezca a primera vista, Harry no es un chico común y corriente.

Eredeti megjelenés éve: 1997

Tagok ajánlása: Hány éves kortól ajánlod?

>!
Salamandra, 2020
260 oldal · puhatáblás · ISBN: 9788498382662 · Fordította: Alicia Dellepiane Rawson
>!
Pottermore, 2019
ASIN: B07NJG127N · Felolvasta: Carlos Ponce
>!
Salamandra, 2018
320 oldal · keménytáblás · ISBN: 9788498388879

7 további kiadás


Enciklopédia 2

Szereplők népszerűség szerint

Harry Potter · Rubeus Hagrid


Kedvencelte 1

Most olvassa 3

Várólistára tette 5

Kívánságlistára tette 6


Kiemelt értékelések

Bogas>!
J. K. Rowling: Harry Potter y la piedra filosofal

Amúgy is ez a második kedvencem a sorozatból (nagyjából tudom rangsorolni), de a spanyol fordítás meg az állandó meleg most még külön szórakoztatóvá tette. Persze könnyű úgy spanyolul olvasni, hogy néhány helyen szó szerint eszembe jutott a magyar fordítás, de legalább megvolt a sikerélmény. És bizonyára tanultam néhány új szót. A fordítástól egyébként meg nem vagyok elájulva (ezért a fél csillag levonás), eleve sokkal egyszerűbb és kevésbé szép, mint a magyar, a verseknek gyakorlatilag csak a tartalmát adja vissza (jó, hát elég nehéz lehet az ő szavaikkal és ragozásukkal rímeket keresni… de akkor is), a neveket pedig egyszerűen úgy hagyta, ahogy angolul vannak. És a varázsigéket is. És olykor egy-egy olyan szót is, mint pl, ridgeback, így, ahogy van, egyszerűen odaírta angolul és kész. Bár elég mókásan hangzik minden, ha spanyolul olvasod ki (pl. nem ejted a h-t), de ez nem feledteti el azt a tényt, hogy fényévekre le van maradva a magyar fordítástól.

Wolly>!
J. K. Rowling: Harry Potter y la piedra filosofal

Kellemes kis konyv, és történet, annak ellenére, hogy valamennyire tisztában voltam a történettel (bár sosem láttam végig egyik filmet sem), mégis nagyon élvezetes és izgalmas volt.
Meg tudom érteni, hogy miért köti le a fiatalokat, bár akkora rajongással nem tudok ratekinteni.
A spanyol változatban valóban valamiért bennehagytak az angol neveket, ami ki tudja zokkenteni az olvasót, de azt hiszem az is elég szokatlan, hogy milyen sok nevet és megnevezéseket fordítottak magyarra (nem a spanyol kötetben nyilván, hanem a magyar fordításban ) .
Ez a puha táblás nagyon szép borítója van, csak roppant könnyen gyurodik.
Ha nem is azonnal, de biztos kezembe fogom venni a következő részt is.
Szép munka, kicsit sablonos, de mindenképpen olvasásra ösztönöz

Rebeka99>!
J. K. Rowling: Harry Potter y la piedra filosofal

Magyarul már olvastam a sorozatot, így nem tudom nem összehasonlítani a két fordítást. Összeségében tetszett a spanyol is, de furcsa volt, hogy a ház neveket, a kviddicsben szereplő kifejezéseket….. nem fordították le/ültették át spanyolra. Így is élveztem, de többször kizökkentett az olvasásból. Főleg a kviddicsmeccs alatt éreztem azt, hogy nem tudok arra koncentrálni, hogy mi történik, mert pár soronként megjelenik egy-egy angol kifejezés (igazán kitalálhattak volna valamilyen megfelelőt a különböző "labdáknak"). Egy helyen viszont épp a magyar fordításban veszett el egy érdekes szójáték. spoiler


Népszerű idézetek

psn>!

– ¿Le parece… sensato… confiar a Hagrid algo tan importante como eso?
– A Hagrid, le confiaría mi vida – dijo Dumbledore.

19. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Rubeus Hagrid
Bogas>!

– Lazo del diablo, lazo del diablo… ¿Qué dijo la profesora Sprout?… Le gusta la oscuridad y la humedad…
– ¡Entonces enciende un fuego! – dijo Harry.
– Sí… por supuesto… ¡pero no tengo madera! – gimió Hermione, retorciéndose las manos.
– ¿TE HAS VUELTO LOCA?- preguntó Ron. – ¿ERES UNA BRUJA O NO?

A través de la trampilla

2 hozzászólás
Bogas>!

Cada vez que pasaban por el pasillo del tercer piso, Harry, Ron y Hermione apoyaban las orejas contra la puerta, para ver si Fluffy estaba gruñendo, allí dentro. Snape seguía con su habitual mal carácter, lo que seguramente significaba que la Piedra estaba a salvo. Cada vez que Harry se cruzaba con Quirrell, le dirigía una sonrisa para darle ánimo, y Ron les decía a todos que no se rieran del tartamudeo del profesor.

Norberto, el ridgeback noruego

1 hozzászólás
Bogas>!

– Tiene muchas ratas y algo de brandy para el viaje – dijo Hagrid con voz amable-. Y le puse su osito de peluche por si se siente solo.
Del interior de la jaula les llegaron unos sonidos, que hicieron a pensar a Harry que Norberto le estaba arrancando la cabeza al osito.

Norberto, el ridgeback noruego

Bogas>!

Pero hasta el quidditch había perdido su atractivo. El resto del equipo no le hablaba durante el entrenamiento, y si tenían que hablar de él lo llamaban «el buscador».

El bosque prohibido

1 hozzászólás
Bogas>!

Pobre mete-patas Neville, Harry sabía lo que debía haberle costado buscarlos en la oscuridad, para prevenirlos.

El bosque prohibido

1 hozzászólás
>!

El señor y la señora Dursley, que vivían en el número 4 de Privet Drive, estaban orgullosos de decir que eran muy normales, afortunadamente.

(első mondat)

Bogas>!

Harry y Ron se quedaron fascinados al oír que Hagrid llamaba a Filch «ese viejo bobo».

El profesor de pociones

Rebeka99>!

-Llámalo Voldemort, Harry. Utiliza siempre el nombre correcto de las cosas. El miedo a un nombre aumenta el miedo a la cosa que se nombra.


A sorozat következő kötete

Harry Potter sorozat · Összehasonlítás

Hasonló könyvek címkék alapján

Rick Riordan: La casa de Hades
Cassandra Clare – Holly Black: El guante de cobre
Rick Riordan: El oráculo oculto
Neil Gaiman: Coraline (spanyol)
Rick Riordan: El barco de los muertos
Jessica Townsend: Nevermoor (spanyol)
J. R. R. Tolkien: El Hobbit
Michael Ende: La historia interminable
C. S. Lewis: Las Crónicas de Narnia
Diana Wynne Jones: La casa de los mil pasillos