Vallatás ​éjfélkor 0 csillagozás

Hans Magnus Enzensberger: Vallatás éjfélkor

A Norvégiában élő költő talán legerőteljesebb és legelkötelezettebb alakja a mai nyugatnémet lírának. Sajátos módon egyesíti a pesszimista éleslátást a társadalmi forma átalakulásának akaratával és reményével. A huszadik századi német lírának felszívta és feldolgozta magának, mégis sajátosan egyéni, ízig-vérig modern költészetet teremtett, jó példáját a korszerű gondolkodás és a korszerű forma összetartozásának. Versei minden látszólagos különcségükkel együtt hozzáférhetőek és mindenkihez szólnak.
A kötetet Garai Gábor fordította magas hőfokon, ihletetten és Enzensberger különleges mesterségbeli követelményeinek megfelelő művészi tudással.

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Napjaink Költészete Európa

>!
Európa, Budapest, 1968
106 oldal · Fordította: Garai Gábor

Népszerű idézetek

rakétaember>!

itt vagyok, ahol vagyok
köröttem csupa homályos
abrakadabra.

Háromszögelési pont (utolsó versszak)

1 hozzászólás

Hasonló könyvek címkék alapján

Petri György: Összegyűjtött műfordítások
Hajnal Gábor (szerk.): A sóragyogású bánat
Madarász Imre (szerk.): A Nagy Háború emlékezete
Rainer Maria Rilke: Válogatott versek
Tóth István (szerk.): Talált kincs
Wolfram von Eschenbach: Parzival I-II.
Baranyi Ferenc (szerk.): Enyém vagy
Paul Celan: Paul Celan versei
Jan Wagner: Quittenpastete
Paul Celan: Lélegzetváltások