Messze kinn a tengeren, ahol a
legmélyebb az égszínkék víz, ott élt a
vízikirály lányaival, gyönyörű, víz alatti
palotájában.
A kis hableány 119 csillagozás
Tagok ajánlása: 4 éves kortól
Enciklopédia 1
Szereplők népszerűség szerint
Kedvencelte 10
Várólistára tette 14
Kívánságlistára tette 8
Kiemelt értékelések
Nagyon szeretem a sellős könyveket, emiatt is olvastam el ezt is.
A Walt Disney féle feldolgozást is nagyon szeretem, de az eredeti történet sokkal szebb, még ilyen véggel is. Szomorú és egyben csodaszép történet az igaz szerelemről és arról mennyi mindent el tud viselni az ember a szerelemért.
Nem szeretem Arielt, de ez sokszor szebb, mint a Disney verzió. *.* Nem is tudom, hogy nem olvastam még.
Tetszik az egész a lelkek halandóságával, a levegő lányaival, mindennel.
Egyszerűen zseniális és tanulságos ez a mese. Ami gyerekeknek szomorú lenne a befejezése miatt, de ez „tanítja meg” igazán a mondanivalójával, hogy ne más valaki vagy szerelem miatt változtasd magadon, hogy jó legyen a másnak!
Én személy szerint, én ezt a eredeti mesét szeretem, mint a Disney féle feldolgozást mert az túl habos-rózsaszínes lett.
A mélyben a hal mind boldog, mert hullámok hátán él…
na jó, ez az egyik kedvenc Disney mesém :-D Persze az és az eredeti Andersen nagyban különbözik egymástól. Felsóhajtottam azért, mert a végére én csak a rosszabbik részre emlékeztem, a legutolsó szakaszra nem, így örültem, hogy végső soron jó (jobb) vége lett. A víz alatti világ leírása hatalmas, örültem, hogy volt öreg királyné is, méghozzá tíz osztrigával megtűzdelve :-D A boszorkány se olyan gonosz (a kertecskéje-környezete viszont sokkal bizarrabb, mint a filmfeldolgozásban). A királyfi meg hát, nos, mégis mit várt szegény csitri? Őt még csak nem is látta, gondolhatta, a víz dobta ki az öbölben, és a másik leányzó szép volt, kedves, királyleány is. Lehet, jobban is járt így szegény „Ariel”, pár év múlva lehet a tenger mélyére kívánta volna a pocakot eresztő, emberi gyarlósággal teli hercegfit :-D :-D
Én ezt is meg a Disney változatot is szeretem, bár az tény, hogy itt szebb és szívszorítóbb a történet.
Már kisgyerekként is ismertem, akkor is elszomorított a keserédes befejezés. Mindig zavart, hogy a herceg nem tudta meg az igazat. Hiába, arra a romantikus heppiendre csak vágyik a szívem.:)
A Disney-verziót nagyon szeretem, már gyerekkoromban is elbűvölt a sellők világa. Az eredetit már régen olvastam. A történetre emlékeztem, arra azonban nem, hogy ilyen gyönyörűen van megírva, ilyen érzékletesen van lefestve a varázslatos víz alatti királyság, és ennyire szívbemarkoló a kis hableány reménytelen, fájdalmas szerelme… Jó volt újraolvasni ezt a szép és szomorú történetet. Kicsit most is megszakadt a szívem.
Szégyen, nem szégyen, én ezt a mesét most olvastam el, és most ismertem a kis hableány történetét.
Gyerekeim mellett foszlányokat láttam a Disney-filmből, de arra nem emlékszem, hogy annak milyen vége volt.
Érdekesnek találtam, hogy mese ellenére nem 7, hanem 6 testvér van, és a sorsdöntő életkoruk sem osztható héttel.
Mindegy is különben, mert a történet elvarázsolt, és teljesen komolyan mondom, hogy elszomorodtam.
Nincs más hátra, meg kell, hogy nézzem a mesét is rendesen.
Egyszerre szomorú és gyönyörű történet. Nyilván mindenki ismeri a Disney-féle változatot, ami véleményem szerint jobban passzol a gyermeki lélekhez, ez a „mese” viszont inkább a felnőtteknek szól (mint egyébként a mesék eredetileg). Andersen meséje sokkal mélyebb, sokkal több üzenetet hordoz, mint a Disney-változat, éppen ezért kicsi gyerekeknek nem, de felnőtteknek mindenképpen ajánlom.
Annyira szép és egyben szomorú is ez a történet, de mégis valamiért (talán pont ezért) jobban tetszett mint a Disney verzió. Hallottam már hogyan végződik az eredeti történet, de egészen eddig még nem olvastam el. Sajnálom, hogy csak most sikerült ezt bepótolnom, de örülök, hogy sikerült. Egy szép szerelem van benne. Tetszett a befejezése is, hogy a kis hableány inkább mit választott. Meg szép volt a legvége is a levegő lányaival.
Népszerű idézetek
Sírt is volna, de a hableányok nem tudnak sírni, mert a könnyeiket mindjárt elmossa a víz, s ezért még fájóbb a szenvedésük.
Messze kinn a tengeren kékséges kék a víz, akár a búzavirág szirma, s átlátszó, mint a legtisztább üveg.
(első mondat)
Fogd ezt a kést, a boszorkány adta! Látod, milyen éles? Mielőtt támad a nap, szúrd a királyfi szívébe; ha meleg vére ráhull a lábára, az megint halfarokká változik, S te leszállást velünk a mélybe, kitölthető háromszáz esztendősen, aztán válsz csak fehér tajtékká.
Ariella csak nézegette a holdat, meg a csillagokat, amelyek a tenger mélyéről sokkal nagyobbnak látszottak, mint a földről. Néha sötét árnyék borult a megszűrt fényű holdra, és Ariella tudta, hogy egy termetes teherhordó bálna úszott el fölötte, vagy hajó, rajta sok-sok ember, és biztosan egyiküknek sem jut eszébe, hogy lenn a mélységes mélyben egy gyönyörű kis hableány nyújtogatja feléjük vágyakozva karját.
7. oldal
Ezt a könyvet itt említik
- Holly Ringland: Szirmokba zárt szavak
- Lucy Strange: A fülemüleerdő titka
- Rakovszky Zsuzsa: Boldog vég
- Vladimir Nabokov: Lolita
Hasonló könyvek címkék alapján
- Walt Disney – Arielle, a kis hableány 93% ·
Összehasonlítás - Kérem szépen! 97% ·
Összehasonlítás - Jakob Martin Strid: Mimbo Jimbo és a hosszú tél 92% ·
Összehasonlítás - Bombicz Judit: Mesevarázs ·
Összehasonlítás - Walt Disney – A kis hableány 91% ·
Összehasonlítás - Thomas Winding: Zagyvakór ·
Összehasonlítás - A kis hableány 92% ·
Összehasonlítás - Tótfalusi István (szerk.): A kékfényű lámpás ·
Összehasonlítás - Disney Hercegnők – Lélegzetelállító történetek 89% ·
Összehasonlítás - Walt Disney – A kis hableány és a tengerben élő állatok ·
Összehasonlítás