Artmann, ez a felvett írói név, amelynek két tagja: „art” és „mann”, több különféle nyelven is érthető, „művészembert” jelent. Viselőjének eredeti nevét talán már senki sem tudja. Ő maga annyira áthasonult „művészemberré”, hogy szinte megszűnt „magánembernek” lenni. Artmann – ez a név viselőjének szerepjátszását jelenti. Azt, hogy Hans Carl Artmann, ez a születésére nézve osztrák s így német anyanyelvű író egyik szerepéből a másikba bújik, s mindegyikkel csak egy-egy írás, rendszerint röpke írás erejéig azonos. Ha úgy tartja kedve, ír barokk eposzt, perzsa négysorost, német alexandrinust, rémhistóriát, kalandtörténetet, szürrelalista látomást vagy népmesét, és fölváltva világutazó, érdemdús polgár, gáláns lovag, előkelő úr, példás családapa, korhely, csendháborító, anarchista, motorszerelő, kalmár, aranyásó, detektív, pásztor, pacifista, gróf, huszár, forradalmár, fölfedező, alkimista, fáraó, martalóc – mikor minek képzeli magát. Munkássága olyan, mint egy panoptikum, ahol ki van… (tovább)
How much, szivi? 8 csillagozás
A következő kiadói sorozatban jelent meg: Európa Modern Könyvtár Európa
Enciklopédia 1
Kedvencelte 1
Várólistára tette 8
Kívánságlistára tette 4
Kiemelt értékelések
Hans Carl Artmann: How much, szivi? Válogatott prózai írások
Nem tudom, hogyan lehetne egyszerűen összefoglalni ezt a könyvet, mert mindenféle van benne: rövid jellemzések és néhány soros, de így is „teljes” helyzetleírások-jelenetek; álmok és fantáziák; csodásan ironikus és szórakoztató (ál-)kaland- és rémtörténetek; stílusparódiák és -játékok; meg egyebek.
Ami közös mindben, s amit nem győzök csodálni: Artmann mindig elképesztően kreatív, humoros és fantáziadús, remek szó- és képzettársításai vannak, s nyilvánvaló, hogy mindent harminchatféleképpen is el tudna mondani (nagyon nagy szókincse van, az egyértelmű, meg még új szavakat is kitalál, gond nélkül) – viszont nem kábítja el önnön kreativitása, szellemessége, művészete, és sosem érzem görcsösnek, erőltetettnek, ahogy ír.
Szóval – szuper, és rém élvezetes.
Hans Carl Artmann: How much, szivi? Válogatott prózai írások
Mint a gyerekkori kaleidoszkóp (nekem most is van, és nagyon szeretem), bármikor nézel bele mindig más és mindig elvarázsol.
Csodálat a fordítóknak.
Népszerű idézetek
A vasárnap nem kezdődik, hanem kitör, bőszen, könyörtelenül és elszántan, mint valami érzéketlen fenevad, méghozzá már szombaton, mikor az üzletek zárnak. A vasárnap felhőképződéssel indul, amit később több ízben fabatkát sem érő napsütés vált föl, majd záporokkal folytatódik, és szinte mindig fullasztó meleg estével ér véget, amelyre azután még évek múltán is, mint valami lidérces álomra, emlékszik vissza az ember. Vasárnap, átkozott vasárnap!
Egy rowdy fölbukkanása
Hans Carl Artmann: How much, szivi? Válogatott prózai írások
Nem hinném, hogy ifjú nagynéném teáskannájában olyan tornádót tudna főzni, amely kicsavarja a fákat és letépi a háztetőket, jó párszor teáztam konyhájában – mindig közönséges teája volt.
nyílegyenes nyugati utca
Hans Carl Artmann: How much, szivi? Válogatott prózai írások
Tudott dolog, tornádó teáskannában, bősz jégverés közönséges levesestálban, széltölcsér whiskyspohárban, országos eső és árvíz tejesköcsögben, aszály és szárazság régi szép időkből való serpenyőben támad
nyílegyenes nyugati utca
Hans Carl Artmann: How much, szivi? Válogatott prózai írások
Germaine-nek hívták, ódivatú neve volt tehát, és Clérmont-Ferrandból származott, amit dús mintakeble is igazolni látszott – ezennel készséggel iktatom ide ezt a hiedelmet, mert azt tapasztalom, hogy dupla nevű városokban a dupla női testrészek is dupla méretűek.
Egy közepesfajta tengerparti vendéglő pincértanulójának viszontagságai
Hans Carl Artmann: How much, szivi? Válogatott prózai írások
Éjjelente, mikor a teabolt zárva, az üvegtáblákon besüt a hold, és megvilágítja az ábrás dobozokat és csomagocskákat, nőtlen teakereskedők leendő teakereskedő-feleségekről álmodnak.
13
Hans Carl Artmann: How much, szivi? Válogatott prózai írások
Aki levest eszik, megfizet érte: egy apáca bikaherelevest eszik, kéjsóvár lesz és teherbe esik.
136. oldal
Hans Carl Artmann: How much, szivi? Válogatott prózai írások
,…hibás sebességváltással méregdrága Alfákat tönkretenni, ahhoz értett,
167. oldal
Hans Carl Artmann: How much, szivi? Válogatott prózai írások
Camparim fölött sós és friss a levegő, ezer tarka kolibri karcolja kristályait, kis csőrük kicsinyítő kopogása úgy hatol el hozzám, mint fülhöz szorított tengeri kagyló visszhangja. Kortyintok camparimból és szakrális szeptember-zamatát perverzül egyesítem ezzel a nyájas áprilisi lehelettel, mely körüllegyez.
83. oldal
Hans Carl Artmann: How much, szivi? Válogatott prózai írások
A jó szakácsnőt Elzának se hívják, és mindenki, aki ezt hinné, jócskán téved. Irmácskának hívják őt, az édest, és látnátok csak kimenőnapokon – nem veti meg ám a legújabb divatot!
19. oldal
Hans Carl Artmann: How much, szivi? Válogatott prózai írások
Marhahúsleves, fűszerszámok evangéliuma: a szakács adagolja a sót, borsot, szerecsendió-molekulákat, petrezselyem-atomokat.
Akvárium tyúkokkal
Hans Carl Artmann: How much, szivi? Válogatott prózai írások
Hasonló könyvek címkék alapján
- Mácsai Pál – Bereményi Géza (szerk.) – Örkény István: Azt meséld el, Pista! 96% ·
Összehasonlítás - Radnóti Miklós: Radnóti Miklós válogatott versei 97% ·
Összehasonlítás - Fekete István: Az erdő ébredése 99% ·
Összehasonlítás - Radnóti Miklós: Erőltetett menet 96% ·
Összehasonlítás - Ady Endre – József Attila – Radnóti Miklós: Válogatás Ady Endre, József Attila, Radnóti Miklós műveiből 95% ·
Összehasonlítás - Andrej Tarkovszkij: Napló 97% ·
Összehasonlítás - Fodor Ákos: Akupunktura 94% ·
Összehasonlítás - Hunyady Sándor: Razzia az „Arany Sas”-ban 98% ·
Összehasonlítás - József Attila: Válogatott versek 95% ·
Összehasonlítás - Petri György: Petri György versei 95% ·
Összehasonlítás