„1954-ben születtem Budapesten. 1980 óta fordítok verset, prózát, főleg német nyelvből. Írásaim nyolc év óta jelennek meg folyóiratokban. Ez az első önálló kötetem. Miért ír az ember verset arról, hogy egyszer hasra esett a villamosmegállóban, vagy hogy valamikor régen Varsóban kifosztották a nepperek, vagy hogy tévedésből három hétre karanténba csukták még gyerekkorában, vagy miért olyan fontos neki az, hogy valamit (maga se tudja, mit) nem talál otthon a mosogató alatt? Miért izgatják ezek a banális, hétköznapi esetek? Talán azért, mert hirtelen valami sorsszerűt fedez fel bennük, s ahhoz, hogy ezt felszínre hozhassa, muszáj versbe bonyolódnia. Még szerencse, hogy segítségére van a költészet Ariadné-fonala, a forma – különben nehezen találna ki az írás útvesztőjéből.”
33 vers 1 csillagozás
A következő kiadói sorozatban jelent meg: JAK-füzetek
Kívánságlistára tette 1
Hasonló könyvek címkék alapján
- Baranyi Ferenc: Anti-Orfeusz ·
Összehasonlítás - Pécsi Gabriella: Kvantumos nyelvtörténések ·
Összehasonlítás - Schein Gábor: Cave canem ·
Összehasonlítás - Radnóti Miklós: Radnóti Miklós összes versei és műfordításai 97% ·
Összehasonlítás - Pilinszky János: Pilinszky János összes versei 97% ·
Összehasonlítás - Fodor Ákos: Addig is 96% ·
Összehasonlítás - Radnóti Miklós: Radnóti Miklós válogatott versei 97% ·
Összehasonlítás - Radnóti Miklós: Erőltetett menet 96% ·
Összehasonlítás - Radnóti Miklós: Válogatott versek / Ikrek hava 97% ·
Összehasonlítás - Radnóti Miklós: Naptár 99% ·
Összehasonlítás