Vallató 1 csillagozás

Válogatott versek
Günter Grass: Vallató Günter Grass: Vallató

Günter Grass, a kitűnő német regény- és drámaíró, az ismert szónok és politikus ezúttal verseivel – nagy tehetségű, izgalmas, eredeti hangú költőként – mutatkozik be a magyar közönségnek, Grass lírája – a brechti hagyományokat követve – a mindennapok költészete. Jelentéktelen "semmiségekből, szokványos élethelyzetekből indul ki; kedvelt élményforrásai: szekrényrendezés, kocsonyafőzés, egy elszakított játékbaba, egy lebombázott berlini tűzfal, egyszer a serpenyőbe rakott heringek, máskor a vonuló vadlibák„. Az egyszerű dolgok mélyén azonban fogas kérdések, titokzatos problémák rejtőznek. Ezeket a titkokat fogja Grass vallatóra, tréfásan és komolyan, ártatlanul és ravaszul, gyermekdalocskákkal és bonyolult modern képekkel, remek költői érzékkel és lényegre tapintó, hibátlan logikával. Arra törekszik, hogy rendet teremtsen a maga világában, vagy legalábbis rámutasson a rend feltételeire.

Eredeti cím: Ausgefragt

Eredeti megjelenés éve: 1967

Tartalomjegyzék

>!
Európa, Budapest, 1969
174 oldal · Fordította: Boldog Balázs, Eörsi István, Hajnal Gábor

Várólistára tette 1

Kívánságlistára tette 2


Kiemelt értékelések

Amethyst >!
Günter Grass: Vallató

Günter Grass: Vallató Válogatott versek

Érdekelt, hogy egy olyan Szerző, aki elsősorban a prózája miatt érdemelte ki az irodalmi Nobel-díjat, vajon lírában mennyire tud nagyot alkotni. Ez a válogatás ugyan adott némi ízelítőt a Szerző zsenialitását illetően, de végeredményben eléggé kétes arc bontakozott ki a sorok között.
Le kell szögeznem, hogy csak nagyon kevés vers nyerte el a tetszésemet a kötetből. Főként azok, melyek gyermeki könnyedséggel kötnek össze tárgyakat, hogy egy teljesen új képet formázzanak. Élénk fantáziavilág jellemzi, fiatalos erővel ír komor, néhol meglepően alpári alaphelyzetekről. Gyakorta csak a költemények utolsó soraiban válik világossá, kinek szánja a közleményét, és egyáltalán, miképpen kapcsolódik a gondolatmenete az össz-emberiséghez. Emiatt a Nyitott szekrény, Szúnyogjárás, Vérsejt c. versei képi világuk miatt nagyon megragadtak. Ezen kívül ama 3-4 egymásra épülő vers is elnyerte a tetszésemet, melyek a demonstrációk értelmetlenségét támasztják alá. És érdekes módon pont ezekben a költeményekben érte el a költő a saját formabontó stratégiájának csúcsát, mely egyúttal kizökkentett a kötet iránt táplált rokonszenvből – hogy érthető legyen, a disznófejes kocsonya receptjét szó szerint a költeményhez csatolni lehet költői újítás, de én enyhén szólva nem hidaltam le tőle.
Egy szó mint száz, az olvasói élmény nagyon ingadozó lett a végére, de csupán annyira hullámzó, mint az emberek kedélyállapota, vagy mint az élet görbéje – emiatt pedig igazán nem lehet rá haragudni, hiszen aki rossz dolgokról ír, az még nem feltétlenül rossz ember, ugyebár… mindenesetre nem lesz a kedvencem, csak az a pár vers számított nálam maradandó élménynek. A célomat elértem a kötet elolvasásával – megismertem egy elsősorban íróként elismert alkotó lírai oldalát is, és meggyőzött. Ezek után kíváncsian várom a prózáját is.


Népszerű idézetek

Amethyst >!

Tégy valamit. Tégy valamit.
Amit kell, akármit,
hasztalan, hasztalan,
tégy valamit, tettet.
Némán tüntess, tiltakozás.
Már tüntettem. Már tüntettem.
Írj egy költeményt.
Már írtam. Már írtam.
Főzz kocsonyát. Disznófej-kocsonyát:
alvadt tehetetlenséget remegő dühvel tele.
Van egy receptem; érdekel-e?

Günter Grass: Vallató Válogatott versek

Amethyst >!

Vérsejt
De meztelen,
s már csak arányaidban jelenvalón,
eltöltesz szánalommal.
S megpróbálom áthelyezni a térded.
Horpadt lágyékod töprengésre indít.
Nem tudom, mért vagy olyan ocsmány,
szemem mért nem tudom elfordítani rólad
mondjuk a zöldre vagy a folyóra,
mely természet egészen,
s kulcscsontja nincs.

Szeretlek
amennyire lehet.
Fehér s piros
vérsejtjeidért
kitalálok egy balettet.
S ha legördül a függöny
megkeresem a pulzusodat, s kitapintom
megérte-e a költség.

Günter Grass: Vallató Válogatott versek


Hasonló könyvek címkék alapján

Hermann Hesse: Karácsony
William Butler Yeats: A költő esdeklése
Hermann Hesse: Valse Brillante
Jaroslav Seifert: Talán rózsát hozok
Salvatore Quasimodo: Hazatérések
Salvatore Quasimodo: Föld
Tomas Tranströmer: Boltívek végtelenje
Giosuè Carducci: Carducci válogatott versei
Eugenio Montale: Eugenio Montale versei
Radnóti Miklós: Radnóti Miklós válogatott versei