Gombár Endre (szerk.)

Égőnarancs 2 csillagozás

Modern finn drámák
Gombár Endre (szerk.): Égőnarancs

Északi ​testvérnépünk, a finnek irodalmának nálunk alig ismert területe a dráma. Két prózaírójuk nevét az egész világon – nálunk is – régóta ismerik. Waltariét, akinek Szinuhe című regényéből az amerikaiak igazi hollywoodi filmet csináltak, és Sillanpääét, akit Nobel-díjjal tüntettek ki. Azt azonban még a Waltari-rajongók közül is kevesen tudják, hogy a sikert sikerre halmozó író a dráma műfajában is maradandó művet alkotott. Nem véletlen tehát, hogy a finn drámaírás klasszikusa, Wuolijoki, a középnemzedéket képviselő Kilpinen és Ylirusi a fiatalabb Seppälä és a svédül író Ahlfors mellett ebben a reprezentatív finn drámai antológiában is helyet adunk Mika Waltarinak.
Kötetünk nem titkolt célja, hogy megismertesse és megszerettesse a finn drámát a magyar olvasókkal. Válogatásunkban a társadalmi dráma mellett jól megfér a modern bűnügyi játék, az átalakuló finn paraszti világ finom lélektani elemzése mellett pedig a színház, a színészi hivatás intimitásának… (tovább)

A művek szerzői: Mika Waltari, Eeva-Liisa Manner, Tauno Yliruusi

Tartalomjegyzék

A következő kiadói sorozatban jelent meg: A finn irodalom könyvtára Európa

>!
Európa, Budapest, 1987
532 oldal · ISBN: 9630745372 · Fordította: Márton András, Szopori Nagy Lajos

Enciklopédia 2


Várólistára tette 5

Kívánságlistára tette 6


Kiemelt értékelések

Nightingale>!
Gombár Endre (szerk.): Égőnarancs

Alapvetően tetszett belőle minden dráma, mert mindegyiknek sajátos hangulata van, megéri őket végigolvasni. Azt vettem észre, hogy a finnek szeretnek a társadalmi problémáikkal foglalkozni, kibeszélni őket, írni róluk; elég rendszeres téma a generációk közötti szakadék, a látszólagos családi idill mögötti valóság. Csalfa férfi szereplők és duzzogó, hisztériázó női szereplők ameddig a szem ellát.
A hét dráma közül a Színházkomédia című tetszett a legjobban, abban tetten érhető igazi humor volt, és minden szereplője egy önmagát nevetségessé tevő tragikomikát alakított.
Az Öt nő a ravatalnál is megfogott. Elég groteszk volt az egész. Az összes szereplő magának beszél, aztán időnként mintha egymáshoz szóltak volna, aztán kiderült hogy nem. Plusz semmi sem történt. *nyomokban Csehovnak tűnt, és mégsem*

>!
Európa, Budapest, 1987
532 oldal · ISBN: 9630745372 · Fordította: Márton András, Szopori Nagy Lajos

Népszerű idézetek

Nightingale>!

PER (be) Oscar, tudnál jönni egy percre?
OSCAR Mi van?
PER Lotta.
OSCAR Mi van Lottával?
PER Bezárta magát a vécébe. A férfivécébe. Nem hajlandó kijönni, mit csináljunk?
OSCAR Használjátok a női vécét.
PER Oscar, ez most komoly. Próbáltam beszélni vele, Matilda is, de reménytelen. Azt mondja, hogy nem fog ma próbálni, soha többet nem akar próbálni se Harryval, se Lindával. Nagyon nehéz helyzetbe hozta magát. Ráadásul öngyilkossággal fenyegetőzik.
OSCAR A klotyóban? Le fogja húzni magát?

472. oldal (Színházkomédia)

Avenyir>!

VARAVAARÁNÉ (észreveszi a képet) És ez micsoda?
JAPI Löpö legújabb műve. Kali kapta születésnapjára.
VARAVAARÁNÉ Milyen különleges! Milyen merész színek! És mit ábrázol? Jaj, elnézést, tudom, ilyet már nem szabad kérdezni.
LÖPÖ Semmit sem ábrázol természetesen. És büszke vagyok rá.
VARAVAARÁNÉ Csodás! Modern hangulatot ad az egész szobának. Nagyszerű, hogy a gyerekeimnek ilyen tehetséges barátai vannak. Örülök, hogy itt vannak.
KALI Stop, mama, elég! Nézzétek ezt a lelketlen anyát, aki elissza az utolsó korty vodkát is a fia elől!
VARAVAARÁNÉ Így beszélnek az anyjukkal! Hát nem aranyos? Köztünk nincsenek nemzedéki korlátok. A mi jelszavaink a szabadság, a természetesség, a nyitottság.

Mika Waltari: Neveletlenek

Nightingale>!

JANSONNÉ […] Csak még egy dolgot szeretnék tudni, hogy ez komédia vagy tragédia?
OSCAR Ez majd a bemutató után derül ki.

481. oldal (Színházkomédia)

Kapcsolódó szócikkek: komédia
Nightingale>!

PER […] Én nem vagyok egy angyal, aki minden megaláztatást eltűr.
OSCAR (be, két égő elektromos gyertyatartóval, énekel) „Mennyből az angyal, lejött hozzátok…”

493. oldal (Színházkomédia)

Kapcsolódó szócikkek: Mennyből az angyal
Avenyir>!

…amíg a kátét nem feledik, minden rendben van Haméban.

A NISKAVUORI ASSZONYOK

Nightingale>!

MATILDA […] Ha csak arra gondolok, hogy téptük és cibáltuk egymás idegeit ezekben a hetekben. És mindezt miért? Egy színházi előadásért! Megéri ez? Hogy néhány óra mulatságot szerezzünk azoknak az embereknek, akik ebben a városban eljönnek a színházba. Szeretjük mi őket annyira, hogy miattuk tönkremenjünk? Nem. De akkor miért csináljuk mégis? Tényleg őrültnek kell lenni ahhoz, hogy az ember a színházban keresse meg a kenyerét?
OSCAR Nem feltétlenül. De úgy könnyebb.

526. oldal (Színházkomédia)

Avenyir>!

Furcsa érzés olyan nővel találkozni, akinek a férjével bizalmas viszonyban voltál… Még ha csak barátság volt is…

Arto Seppala: ÖT NŐ A RAVATALNÁL


Hasonló könyvek címkék alapján

Edward Albee: Drámák
Németh László: Németh László válogatott művei III. – Drámák, életrajzi írások
Keil Béni (szerk.): Piszkos kezek
James Joyce: Kisebb művek
Bertolt Brecht: Színművek
Tersánszky Józsi Jenő: A kegyelmesasszony portréja
Jozef Gregor Tajovský: Keserű kenyér
Nagy Péter (szerk.): Magyar drámaírók – 20. század
Albert Gábor (szerk.): Láthatatlan színpad
Schwajda György: Válogatott művek