Először is le kell szögeznem: ne tévesszen meg senkit a 4 csillag, a könyv a tartalma szempontjából 5 csillagos, a magyar kiadás minősége miatt vontam le egyet ebből.
Maga a könyv 3 nagy részre osztható: egy rövidebb bevezető után a Targaryenek uralkodásával kezdünk, utána következik Westeros nagy régióinak a története, végül pedig Essos zárja a sort. A Targaryenes szekciót nagyon élveztem, minden király kapott legalább 1 oldalt, de a jelentősebbek akár tízet is. A kedvencem az Aegon hódítását és uralkodását taglaló szekció volt, plusz az utolsó, II. Aerys uralkodását leíró, itt található a legtöbb új információ, plusz én nagyon örültem, hogy mennyire sokat megtudhattunk Tywinról. Komolyan mondom, ha nem tudnám, mit művelt később az eredeti sorozatból, az egyik kedvencem lenne, de még így sem tudtam nem szimpatizálni vele, nagyon jól árnyalta Martin a karakterét. Plusz érdekesség szerintem, hogy lehet találgatni, hogy mik lesznek a későbbi Dunk és Egg történetek. Néhol szinte ordít, hogy azért nem részletezett részeket, mert majd egy ilyen történetben szeretné elmesélni.
A következő rész szerintem egy kicsit unalmasabbra sikerült. Nagyjából 14 oldal jutott mindegyik régióra, de ez természetesen nagyon kevés volt több ezer év történelmére, ezért sokszor csak számomra jelentőséggel így nem bíró adatsorolás lett belőle. Azok a részek sikerültek csak igazán érdekesre, ahol inkább néhány eseményre feküdt rá a szerző, és ezeket írta le részletesebben. Éppen ezért a Völgy és a Nyugat sikerült a legjobban. Előbbinél az andal hódításra, az Arrynok felemelkedésére helyezte a hangsúlyt, valamint a Sasfészek építésére. Nyugaton pedig Tywin nagyapjára, apjára és a fiatal Tywinra, na meg Castamere-re helyezték, ezek a részek emiatt nagyon érdekesek. Viszont Északot pl. nagyon elaprózták, szinte semmi új infó nincs, és a Síkvidék is szimpla tömjénezés nagy részt. Jobban örültem volna, ha inkább arról mesélt volna Martin, hogy hagyták el, és miért a Manderlyk a földjüket, azonban ezzel kapcsolatban csak pár sort írt.
Érdekes módon a könyv legjobb része Essos, talán azért is, mert erről tudunk alapból a legkevesebbet, így szinte minden információ új. A Reszkető-tenger, a dothrakiak, tényleg minden tetszett itt.
Az illusztrációkról: eszméletlen gyönyörűek, a kedvenc Torrhen Stark és Aegon találkozása, a Hold-kapu és Rhaegar és Robert harca, de tényleg mindegyik kép jól néz ki. Az egyetlen negatívum talán, hogy a nőket mintha klónozták volna, nagyjából mindenki ugyanolyan jó néz ki, csak más a haj, meg a ruha. Na meg szegény Dany, hát őt éppen egy kicsit elrontották. Összességében a könyv tényleg megéri az árát, gyönyörű kiadvány.
És most jöjjön a fekete leves, a magyar kiadás minősége: hemzseg a hibáktól, ezt még át kellett volna nézni párszor, mielőtt kiadják. Sajnos max enyhén túlzok, ha azt mondom, hogy szinte minden oldalon majd kiböki valami az ember szemét. Rengeteg az elírt név: nem csak Myriah Martell lett átkeresztelve a magyar verzióban Mariahra, de több essosi város nevét is hibásan írták le végig a könyvben (pl. a rhoyne-i fesztivál város, csak hogy még egy hibát említsek), ahogy éppen elsőre sikerült kiolvasnia a fordítónak, aztán ellenőrizni már nem volt kedvük. Nevek szerepelnek két soron belül kétféle módon leírva. Nyelvtanilag helytelen mondatokkal van tele a könyv, esetenként súlyos félrefordítások is akadnak: lásd ward, amit őrkapitányként fordítottak számtalan alkalommal: így lett Nedből és Robertből Jon Arryn őrkapitánya. (Nem csak náluk, számos egyéb ponton is előfordul ugyanez a kapitális hiba.) Ezek után pedig komolyan kétségbe vonom, hogy a fordító olvasta-e az eredeti könyveket. Ahogy feljebb írtam, a mondatszerkesztéssel is küzdött a fordító, egyszer még az angol verziót is kénytelen voltam előkapni, hogy dekódoljam, mit jelent az egyik mondat. Elnézést, de nagyon trehány munka a magyar verzió. Egyáltalán nem lehet rá büszke a kiadó.
Ez elég hosszúra sikeredett :) Mindenesetre a könyv Trónok harca rajongóknak megvételre erősen ajánlott, de szerintem érdemes elgondolkozni az angol verzión azoknak, akiket nagyon zavar a rengeteg hiba, és a nyelv nem akadály.