Papucsban 10 csillagozás

George Mikes: Papucsban

Hogyan legyünk külföldiek Angliában? Hogyan legyünk sznobok? Hogyan legyünk görögök? Nos, ez megoldhatatlan. Viszont szórakoztató a próbálkozás. Legalábbis, ahogy Mikes összegyűjti őket, és leírja. Egyedül célszerű olvasni. Különben a jelenlévők – nevetésedet hallván – elkérik a könyvet.

>!
Múzsák, Budapest, 1987
272 oldal · puhatáblás · ISBN: 9635643233 · Fordította: Borbás Mária, Dezsényi Katalin

Enciklopédia 4


Várólistára tette 6

Kívánságlistára tette 2


Kiemelt értékelések

SteelCurtain>!
George Mikes: Papucsban

George Mikest, azaz Mikes Györgyöt a hetvenes években ismertem meg az éter hullámain keresztül, amikor egy bizonyos müncheni rádió adásaiban ingerelt folytonos nevetésre. A sors fura és galád játéka, hogy pálya és kortársa volt az egyik legkiválóbb hazai humorista, a Rádiókabaré kitűnő szerzője, Mikes György. A két Mikes közül a SZER humoristáját nyilván kevesebben ismerték kis hazánkban, s én sem remélhettem még annak idején, hogy egykor majd magyarul olvashatom az írásait.
És lőn!
Emlékszem, hogy annak idején a szerző előadásában okulhattam azon, hogy hogyan legyünk külföldiek Angliában, s most írásban visszaköszöntek azok a poénok, s mondhatom, nem csak nosztalgiából nevettem rajtuk ismét. Sajátos, vegyes humor ez. Hamisítatlanul magyar, visszafogott angolsággal és fapofával előadva. Némelyik poént most már jól az emlékezetembe véstem, hátha ismét csak negyven év múlva kerül elém.

Habók P>!
George Mikes: Papucsban

Hogyan legyünk külföldiek Angliában? Hogyan legyünk sznobok? Hogyan legyünk görögök? Nos, ez megoldhatatlan. Viszont szórakoztató a próbálkozás. Legalábbis, ahogy Mikes összegyűjti őket, és leírja. Egyedül célszerű olvasni. Különben a jelenlévők – nevetésedet hallván – elkunyizzák a könyvet.

Keli>!
George Mikes: Papucsban

Őszintén szólva nem tudok újat írni a könyvhöz.
Szóval legyen elég annyi, hogy érdemes elolvasni!

ChEebor>!
George Mikes: Papucsban

Hogyan legyünk jó angolok / franciák / olaszok stb.? Vagy esetleg csak humoros stílusban akarjuk megismerni őket? George Mikes könyve kiváló humorral és intelligenciával vezet be a témába, ügyesen mutatva görbe trükköt a kultúrák közti különbségek visszásságairól. És tetszik, hogy milyen jól érződik rajta a magyarsága, miközben azért kivehető belőle az angliai élet hatása is.


Népszerű idézetek

SteelCurtain >!

A teával az a baj, hogy eredetileg egész jó ital volt. Ezért a legkiválóbb angol tudósok egy csoportja összedugta a fejét, és bonyolult kémiai és biológiai kísérletekkel megállapította, hogy miképpen lehetne elrontani.
Az angol tudomány örök dicsőségére munkájuk nem maradt eredménytelen. Rájöttek, hogy ha a teát nem tisztán isszák, vagy pedig citrommal, vagy rummal, hanem néhány csepp hideg tejet öntenek beléje, és cukor nélkül isszák meg, elérték a kívánt célt. Mihelyst azt az üdítő, aromás keleti italt átváltoztatták színtelen és ízetlen szájmosóvízzé, nyomban Nagy-Britannia és Írország nemzeti italává lépett elő – még mindig megtartván, sőt bitorolván a jó hangzású „tea” nevet.

Kapcsolódó szócikkek: tea · tej
SteelCurtain >!

Még nem döntöttem, hogy halálos ágyamon milyen halhatatlan bölcsességet hagyok majd az utókorra. Ezen még gondolkozom. De azt már elhatároztam, hogy amit mondok, azt magyarul fogom mondani.
Legalább kevesen fogják megérteni, ami csak előnyömre válhat.

SteelCurtain >!

Az egészben az a legérthetetlenebb, hogy a szerelmet szüntelenül összekeverik a házassággal, Még ha netán elfogadnók is a tételt, hogy a szerelem helyénvaló, hiszen „természetes”, akkor is ragaszkodnunk kell hozzá, hogy a házasságban ne legyen helye. Az embertől elvárják, hogy akkor válassza meg eljövendő életének társát, amikor abszolút alkalmatlan az ilyen választásra. Kénytelen akkor megválasztani a jövendőbelijét, amikor szerelmes, vagyis amikor a butaságot bölcsességnek, az affektálást igaz bájnak, az önzést jó viccnek és egy csinos arcocskát minden emberi erények kvintesszenciájának tart. Ugye nem küldenél süket embert hanglemezt vásárolni, nem bíznád vakra a festményeid kiválasztását, sem analfabétára, hogy állítsa össze a könyvtáradat? És mégis – a tökéletes süketség, vakság és írástudatlanság állapotában vagy kénytelen megválasztani azt a személyt, akit többet hallgatsz majd, mint a kedvenc lemezedet, akit gyakrabban látsz, mint a képeidet, s akinek a szövege ismerősebb lesz, mint a legkedvesebb könyved legismerősebb mondatai. Meglehet, melléd szegődik a szerencse: sok jó lemez, tűrhető festmény, kitűnő könyv akad a világban, és még a süket, a vak és az analfabéta is talál szemet. Az sem lehetetlen, hogy rájössz, egész jól választottál, csak persze andalító pasztorál helyett vérpezsdítő induló szól a lemezről, virágcsendélet helyett véres csata néz rád a falról, kezed ügyében pedig a Háború és béke hever Az eszményi férj helyett. Avagy két esztendő elmúltával ráébredsz, hogy kis feleséged selyemharisnyáin meg az általa kedvelt filmeken – netán férjurad imádott biliárdján – kívül más izgalmas dolog is akad a világon, és hogy talán nem egészen helyénvaló, ha az embert harmincötön felül is Putyukámnak titulálják. És a szíved mélyén talán feldereng a vágy: bárcsak ne hinné nejed őnagysága, hogy „vlagyivosztoknak” hívták azt a betegséget, amelyben Napóleon Szevasztopol ostrománál elhalálozott. De fájdalom: akkor már késő.

Kapcsolódó szócikkek: házasság
SteelCurtain >!

A kontinensen az ágymelegítő (termofor) kellemesebbé teszi a nemi életet, Angliában helyettesíti.

Kapcsolódó szócikkek: ágymelegítő
SteelCurtain >!

A fizika példának okáért azt tanítja, hogy minél közelebb megyünk egy kicsinynek tűnő tárgyhoz, annál nagyobbnak látszik. Nagy emberek esetében ennek a fordítottja áll fenn. Minél közelebb megyünk hozzájuk, annál kisebbnek látszanak.

SteelCurtain>!

Az elsőnek látott képtárból – a velencei Dózse-palotáé volt az – a feleségem alig tudott elvonszolni. A hatodikon – ez történetesen a firenzei Pitti-palota volt, a világ egyik csodája – felmerült bennem következő művem témája: Hogyan rohanjunk végig képtárakon? A tizenkettediken pedig, Nápolyban, büszkén jelenthetem: 59 másodperc alatt futottam a 400 métert.

SteelCurtain>!

Másfelől azonban a kontinentális ember vagy igazat mond, vagy pedig hazudik; az angol sohasem hazudik, de nem is álmodik arról, hogy megmondja az igazat. A kontinensen sokan azt hiszik, hogy az élet játék; az angolok azt hiszik, hogy a krikett játék.

SteelCurtain>!

Az angolok tagadják, hogy szeretnek sorba állni – pedig imádnak.
Egy kontinentális autóbuszmegálló körül az emberek látszólag szórakozottan őgyelegnek és csellengenek. Amikor az autóbusz megáll, megindul a roham ellene. A legtöbben följutnak az autóbuszra, a szerencsés kisebbség pedig elegáns mentőautón távozik. Az angol ember még egyedül is szépen, szabályosan sorba áll a megállónál.

SteelCurtain>!

Minden zavarnak az anticiklonok az okai. Bármik is legyenek ezek. A két legcsintalanabb anticiklon az azori és az északi-sarki anticiklon. No már most, a brit meteorológusok megjósolják a helyes időjárást – azt, amilyen az időjárás lenne, ha lenne benne egy kis becsület. Erre aztán beleavatkoznak az azori és sarki anticiklonok, és mindent összezavarnak. Ebből megint csak az következik, hogy ha mindenben csak brit termékekre szorítkoznánk, és nem importálnánk ilyen fölösleges, külföldi dolgokat, mint az azori és sarki anticiklonok, Anglia sokkal boldogabb és dicsőségesebb ország lehetne.


Hasonló könyvek címkék alapján

Jerome K. Jerome: Három ember egy csónakban
Richard Osman: Az utolsó ördög
George Orwell: Állatfarm
P. G. Wodehouse: Köszönöm, Jeeves!
Gareth Roberts – Douglas Adams: Shada
P. G. Wodehouse: Anonim Agglegények Klubja
P. G. Wodehouse: Fiatalemberek slamasztikában
P. G. Wodehouse: Bízza Psmithre!
George Orwell: Állati gazdaság
Evelyn Waugh: Bombahír