Danton ​halála 25 csillagozás

Georg Büchner: Danton halála Georg Büchner: Danton halála Georg Büchner: Danton halála

Ennek a könyvnek nincsen fülszövege.

Eredeti megjelenés éve: 1835

Tartalomjegyzék

A következő kiadói sorozatokban jelent meg: Populart Füzetek Interpopulart · A világirodalom klasszikusai · Populart füzetek – világirodalom Interpopulart

>!
Interpopulart, Budapest, 1995
80 oldal · ISBN: 9636131333 · Fordította: Kosztolányi Dezső
>!
Interpopulart, Budapest, 1995
80 oldal · ISBN: 9636130760 · Fordította: Kosztolányi Dezső
>!
Interpopulart, Budapest, 1994
80 oldal · ISBN: 9636130132 · Fordította: Kosztolányi Dezső

2 további kiadás


Enciklopédia 1


Most olvassa 2

Várólistára tette 12

Kívánságlistára tette 5


Kiemelt értékelések

Ibanez P>!
Georg Büchner: Danton halála

„Először is azt mondták nekünk: üssétek agyon az arisztokratákat, azok a farkasok. Mi felkötöttük az arisztokratákat a lámpavasra. Aztán meg azt mondták nekünk: a Vétó miatt nem kaptok kenyeret. Erre sárba tiportuk a Vétót. Később meg azt mondták nekünk: a girondisták koplaltatnak benneteket. Erre leguillotinoztuk a girondistákat. De ők kifosztották a halottakat, s mi mezítláb futkosunk, s didergünk. Le kell húzni a bőrüket a combjukról, abból varrunk majd nadrágot. Ki kell olvasztani zsírjukat, azzal rántjuk majd be levesünket.”

Nem volt rossz, már csak azért sem, mert így utánanéztem újra Danton-nak és Robespierre-nek, valamint Camille-nak (Desmoulins). Inkább az első és a negyedik felvonás volt érdekesebb, a közte lévő kettőben voltak olyan filozofálások, amelyek kissé unalmasak voltak. Ahogy elnézem, a valóságban Julia nem megmérgezte magát, hanem mindkét özvegy követte a férjét a nyaktiló alá… (brrr… egyébként azt sem gondoltam volna, hogy még 1977-ben!!! – igaz utoljára – is használták a guillotine-t! :-O)

„Nekünk nincs se Vörös-tengerünk, se pusztánk, de van kardunk, és van guillotine-unk.”

2 hozzászólás
anesz P>!
Georg Büchner: Danton halála

A diktatúra és a terror természete olyan, hogy alkotóikat is maguk alá tudja temetni. Az ellenkezés lehetetlensége, a szabályok kitalálása csak azért, hogy az uralkodó réteg jól érezhesse magát. Számomra legemlékezetesebb az a rész, amikor a kivégzésükre várnak. Ki hogyan dolgozza fel a halál kényszerét? Valamint a hozzátartozók reakciói.
Danton a címszereplés ellenére nem hagyott mély nyomot bennem.

Amethyst >!
Georg Büchner: Danton halála

Kellemes meglepetés volt számomra ez az ismeretlen dráma, melyről nem tanultam és egészen véletlenül futottam csak bele itt, a molyon. Nem vártam tőle sokat, lévén, hogy a francia forradalom más sok helyütt köszöntött rám, ezért kissé lerágott csontnak éreztem. De a dráma tálalása, a dialógusok, az erkölcsi eszmecserék egészen elnyerték a tetszésemet. A tömeg, mint a manipulálható csőcselék ábrázolása nagyon korrekt, ráadásul más korabeli művekben nem olvashattam ilyen nyílt megállapítását az örömlányoknak, akik nem akarnak éhen halni.
Úgy érzem, ez többször olvasós darab lesz. Hiszen birkák mindig is voltak, és mindig is lesznek. Kinek nem inge, nem veszi magára.

Boglarina>!
Georg Büchner: Danton halála

Forradalmi hangulat.
Van, ami 200 év alatt sem változott.

Izolda P>!
Georg Büchner: Danton halála

A Danton halálában volt egy monológ, egy kurváé, amit anno tudtam. A többi része eléggé felejthető.


Népszerű idézetek

aled>!

Páros csillag ragyog az égen,
Úgy ég, akár a holdvilág.
Az édesemnek lelke régen,
Hervadt bokréta, holt virág.

aled>!

…azt mondják, a sírban nyugalom van, s nyugalom és sír egyet jelent.

Mpattus>!

A bőrünk vastag, nyújtogatjuk egymás felé a kezünket, de hiába, csak a durva bőrt kaparjuk le egymásról. Egyedül vagyunk.

aled>!

Az emberek azt beszélik, hogy meg kell halnod, s arcuk olyan komoly, amikor ezt mondják. Mindig nevetnem kell rajta. Meghalni, meghalni. Mit jelent ez a szó? Mondd nekem, Camille. Meghalni.

aled>!

DANTON
A világ a Káosz. A Semmi a születendő Világisten.

aled>!

Manapság mindent emberhúsból készítenek. Ez korunk átka.

aled>!

A valami nem válhat semmivé! Én pedig valami vagyok, ez a kétségbeejtő! A teremtés úgy elterpeszkedett, nincs egy üres hely, minden csupa nyüzsgés. A semmi önmagát megölte, a teremtés a sebhelye, az ember a hulló vére, a világ a sírja, amelyben rothad. – Ez őrültségnek rémlik, pedig van benne valami igaz.

aled>!

A világ a bolygó zsidó, a semmi a halál, de a halál, az lehetetlen. „Jaj, nem lehet meghalni, nem lehet meghalni” – mint a nóta mondja…

aled>!

Ha legalább hihetnék a megsemmisülésben. De így a halálban sem lehet reményem; a halál egyszerűbb, az élet bonyolultabb, szervezettebb rothadás.


Hasonló könyvek címkék alapján

Henrik Ibsen: Peer Gynt
Edmond Rostand: A sasfiók
Friedrich Schiller: Drámák I-II.
Adam Mickiewicz: Ősök
Percy Bysshe Shelley: A megszabadított Prometheus
Edmond Rostand: Cyrano de Bergerac
Alekszandr Szergejevics Puskin: Jevgenyij Anyegin / Drámák
Nyikolaj Vasziljevics Gogol: Egy őrült naplója
Schiller Frigyes: Tell Vilmos
Henrik Ibsen: A tenger vonzása