Rejtélyes gyilkosság kísérlet tartja izgalomban Párizs közvéleményét. Meg akarták gyilkolni egy vidéki udvarházban a híres és nevezetes Stangerson professzor gyönyörűszép lányát, aki apjával tíz év óta kutatásokat folytat az anyag felbomlásával kapcsolatban. Megindul a nyomozás, megjelenik a helyszínen az író is a zseniális rendőrriporter, Rouletabille társaságában, de természetesen a helyszínen nyomoz a francia bűnügyi rendőrség mesterdetektívje is.
Gyanúba keveredik egy csomó ember, de senki sem tudja megfejteni a gyilkossági kísérlet legnagyobb rejtélyét: hogyan tudott a gyilkos egy tökéletesen zárt szobából eltűnni? És a kérdések egyre szaporodnak: miért akarták meggyilkolni a híres tudós lányát? Ki lehetett a merénylő: Miért hallgat mélységesen a támadásról az életben maradt áldozat?
Az olvasó izgalmát a páratlanul leleményes szerző egyre csak fokozza, míg végre az ifjú és rendkívüli ügyes rendőrriporter meg nem oldja a rejtélyek rejtélyét…
A sárga szoba titka 76 csillagozás

Eredeti megjelenés éve: 1907
A következő kiadói sorozatokban jelent meg: Klasszikus krimi K.u.K. · Fekete Könyvek Európa · Hunga könyvek Hunga-Print
Enciklopédia 1
Kedvencelte 8
Most olvassa 2
Várólistára tette 47
Kívánságlistára tette 28

Kiemelt értékelések


Nem mondhatnám, hogy teljesen véletlenül akadt a kezembe Gaston Leroux A sárga szoba titka című kötete, hisz ez a klasszikus krimi az alapműve a krimitörténeti kihívásnak. Bár itt még holttest sincs, de azért egy gyilkossági kísérlet történik. Egy professzor lányát próbálják megölni egészen fura körülmények között. Az eset egy olyan szobában történik, amely teljesen be van zárva, rácsok az ablakon, egy kijárat.. Szóval senki se ki, se be. Hogy is van tehát ez? A főhős ugyan nem nyomozó, de Rouletabille bűnügyi újságíró, és ő lesz az, aki a kis szürke agysejteket megmozgatja, és megoldja az ügyet. Az 1907-ben született írás inspirálója lehetett Poirot-nak, illetve Agatha Christinek is, ahogy ezt egyik könyvében meg is erősítette. Külön öröm, hogy a megoldásban semmi misztikum nincs, ebben nem éri az olvasót semmiféle csalódás. Jó írás, jó írás, de ahogy egy korábban általam ismert döntéshozó mondaná, olyan „avétos”, ami nála az avitt, azaz idejétmúlt jelző korszerűsített változata volt. Ma már a könyvpiac nem értékeli túl e művet, használtan már akár 90 Ft-ért is kapható, de a Magyar Elektronikus Könyvtárból ingyen letölthető.


Kicsit lóg az orrom!! Sokkal jobbra számítottam, az volt a baj vele, hogy hatalmas kerülőutakat kellett tenni, írhatnám a „vargabetűt” is, míg egyáltalán valamit ki lehetett hámozni egy-egy fejezetből, cselekményből. Az az igazság, hogy nem esett le az állam a megfejtés miatt sem, na persze azt is cirkormányosan (na milyen szót találtam ki!) tudtuk meg. A mondatok olyan hosszúak voltak, hogy volt amelyik egy oldalt is kitett (hallod @Lénaanyukája, ez tetszene neked:)), mire a végére jutottam elfelejtettem az elejét.
Sajnos nem sokáig fogok emlékezni a történetre……..


Agatha Chrsitie kapcsán jutottam el ehhez a könyvhöz. Kíváncsi voltam, mi lesz a vége. És tetszett. Maga a sztori és a végkifejlet is.
Ami pedig külön emlékezetessé teszi, hogy egy bizonyos jelenetnél bizony féltem. Több tucatnyi krimivel a hátam mögött, amik alatt viszont nem. Különös érzés volt. :)


Régen tartoztam ezzel az olvasással magamnak és Agatha Christie-nek is, de ezzel mások is így voltak az értékeléseket látva. (Az önéletrajzában említi, hogy nagy hatással volt rá ez a könyv.) A Christie-életmű olvasása után mondhatom, hogy érezhető, hogy miért volt ez hatással rá. Más mint a többi ekkor keletkezett krimi, több olyan kis elem is van benne, amit AC később alkalmaz gyakran (zártszoba, spoiler, mindenki hazudik valamiben stb.)
A stílust szokni kellett az elején, aztán csak sodródtam az eseményekkel. Nem igazán érzem azt, hogy magam rájöhettem volna a megoldásra. Mindent tisztáz a végére, még ha ez azt is jelenti, hogy túl is van írva emiatt. A folyosók magyarázása például kevesebb szöveggel is érthető lett volna.
Fekete pont azért, amiért lelövi a Morgue utcai kettős gyilkosság (Poe) és Conan Doyle Pettyes szalag című novellának poénjait. Gyilkosnak nevezi a sárga szobai támadót, holott spoiler
Összességében nem volt ez rossz. Örülök, hogy végre elolvastam.


Váratlan! Izgalmas, egyszersmind egyszerű is. Színtiszta logika, gondolkodás és matematikai pontosságú következtetések sorozata.
Első körben Agatha Christie iránti rajongásom folytán akadtam ebbe a könyvbe és éreztem motivációt az elolvasására, másodsorban őszintén kíváncsi voltam rá, éppen AC miatt. Tény, hogy világosan felfedezhető motívumokat találhatunk az írónő regényeiben, hatása – ha lehet így mondani – egyértelműen észrevehető több művében is (Poirot karácsonya, Paddington 16:50, Gyilkosság Mezopotámiában és sorolhatnám az AC-regényekben fellelhető szikrákat). Még nyomozóik fejformájában is hasonlóság van: Rouletabille „golyófejű”, becenevét is innen kapta, míg Poirot-é közismerten tojásdad formájú. :)
Mindezek az én megállapításaim, mert AC-t eddig is kedveltem, most viszont Leroux is belopta magát kicsit a szívembe.
Nagy lendülettel és kíváncsisággal vetettem bele magam az olvasásba, a kezdeti lelkesedésem azonban a könyv fele tájékán fogyatkozni látszott, alábbhagyott. Azt nem mondanám, hogy unatkozni kezdtem, de talán a túl sok apró kis részlet, amelyet mind mind titokzatosság és a megfejthetetlenség és érthetetlenség rejtélye lengett körül, túl sok lett, veszíteni kezdett abból az izgalomból, amit a tudás vágya, a megoldások után való sóvárgás hajtott. Innentől már szinte csak a végső néhány tíz oldal (nem olyan sok ez, hiszen az egész könyv mindössze ~300 oldal) érdekelt és nem is okozott csalódást. No nem a gyilkos személyére gondolok, hanem annak a sok kis mozaikdarabnak a magyarázatára, amelyek összerakásával Rouletabille megoldotta a Sárga szoba titkát.
Gaston Leroux-tól eddig csak Az operaház fantomját olvastam, ami stílusát, hangulatát, témáját tekintve merőben más, mint ez a regény volt, de azt hiszem, sorra fogom keríteni még több könyvét, mert úgy érzem, érdemes rájuk odafigyelni. :)


Igazi bezárt szoba rejtélyével indítunk, amit megspékelnek továbbá az érthetetlen folyosó titkával. A nyomozópáros a jól bevált Sherlock – Watson példát utánozza, még a rendőrség szerencsétlenségében is. Azt mondanám, hogy ez akár unalmasan megszokottá is válhatna, ha itt se lenne egy plusz csavar. A mellékes szálak is megvannak. Mindenki hazudik, illetve elhallgat valamit. Kicsit engem zavartak a fordításban a magyarosított nevek, de aztán túltettem magam rajta. A helyszín mi más lehetne, mint egy vidéki kastély, illetve egy kísérleti laboratóriumnak berendezett kunyhó?
A végén a csattanó egyszerűen fenomenális! Persze ez is logikus: spoiler Az áldozat viselkedésétől néha én is a legszívesebben a falra másztam volna: mintha mindig azt mondta volna a gyilkosnak: na, ez a kísérlet nem sikerült, gyere, próbáld meg újra!
Összességében nem bántam meg, hogy elolvastam.


Hát ez jobb volt mint amire számítottam. Nagyon tetszett az alapszituáció, ami a Sárga szobában történt, és azonnal gondolkozni kezdtem a megfejtésen hátha sikerül. Viszont egyre rejtélyesebb és rejtélyesebb lett a történet, sehogy sem sikerült megértenem, hogyan ment végbe a merénylet. Az egyetlen bajom vele az volt, hogy nagyon körülményes, rengeteg a kerülőút, mire eljutunk a megfejtéshez, és még az is nagyon késeltetve van. A végére már rendesen tűkön ültem, hogy ki lehet a gyilkos, mivel nem sikerült felvennem a fonalat a nyomozással, így saját gyanúsítottam nem volt. De nem kellett csalódnom az biztos. Rendesen leesett az állam nem is egyszer, miközben Rouletabille elmagyarázta mi is történt valójában. Ötletes volt az egész, nem is kicsit, úgyhogy nagyon örülök, hogy elolvastam.


Ha úgy olvasom, mint krimit, akkor nem kerülheti el a figyelmem, hogy először a 111. oldalon teszik fel érdemben a kérdést, hogy mi volt a gyilkossági kísérlet indítéka. Nyilvánvalóan a szenzációt a sárga szoba rejtélye jelenti: hogyan lehet egy tökéletesen zárt szobából eltűnni? Ráadásul nyomozónk egy tejfelesszájú újságíró, a hangzatos szalagcímek és vezércikkek világából. Szerencsére a regény nem csupán reflektál a nagy elődökre (Doyle és Poe), hanem követi az „if you eliminate the impossible, whatever remains, no matter how improbable, it must be the truth” elvét, és semelyik probléma nem marad megfejtés nélkül. spoiler
Ami a fordítást illeti, halálosan idegesített, hogy Tóth Árpád lefordította a keresztneveket Józsefre és Frigyesre és hasonlókra. (És nem tudom, hogy csak fordítás vagy az eredeti szövegben is így van, de végig az ment, hogy gyilkos, gyilkos, gyilkos, noha spoiler Strangerson kisasszony ellen nem sikerült a merénylet. Tehát merénylőt üldöznek, nem is gyilkost.)
Végezetül nem tudok elmenni amellett, hogy az elbeszélő elég sokat reflektál saját elbeszélői voltára, idéz újságcikket, és egy ponton Rouletabille saját jegyzeteit közli, sőt, egy helyen el is határolódik az ifjú újságíró stílusától, és ez nekem legalább annyira tetszik, mint a krimiszál.


Jó kis olvasmány volt, s nahát, itt is találkozhatunk valakivel, akinek a logikája messze felülmúlja minden más szereplőjéét, sőt, akár az egész emberiségét… :-)
Népszerű idézetek




Indiában – és a Kelet ősi kultúráinak más országaiban – még élnek a hagyományok és a szellemi ismeretek, amelyek valamikor régen, évezredekkel ezelőtt jöttek létre. Az ősi szellemi ismeretek még másféle gondolkodásmódban,
másféle befogadó eszközök segítségével születtek, mint a mi modern ismereteink.
A régmúlt bölcsek befelé tekintettek, a maguk énjének gyökerét keresték, és az emberlélek mélyén fedezték fel a minden dolgok végső és egyetemes okát, amely mindeneket éltet és fenntart. A hindu bölcselet régi hasonlatával:
ez az a fonál, amelyen a mindenség, mint valami gyöngysor függ, nélküle széthullana az egész.
India ősi bölcsei – a risik – így hozták közös nevezőre az egész világot, s amikor megtalálták a középpontot, amelyből az univerzum minden elképzelhető és feltehető jelenségének koordinátái kiindulnak, innen, ebből a belső
magból szemlélve hozták rendszerbe, és értékelték az életet, a világot, mindent. Hasonlíthatatlan egység volt ennek az eredménye, s a világszemlélet egysége hallatlanul nagy erő forrásává lett. Mert az emberi elme akkor fejtheti ki
legnagyobb hatását, ha figyelme szigorúan összpontosul, és minden erejét egyetlen célra irányítja. Ahol nincsen egységes felfogás, ott szétszóródnak a gondolatok, számtalan irányba ágazva keresztezik egymást, és szellemi
zűrzavar, tapogatódzó bizonytalanság a következmény. Az egységes szemlélet biztonságérzést ad az embernek, s felszabadítja a lényében lakó erőket.




Az isteni természet minden egyes emberi életben megnyilatkozik, de ha az ember közönyösen megy el mellette, akkor a megnyilatkozás olyan, mint a köves talajra hullott mag. Senki sincs kizárva ebből az isteni
öntudatból; az ember csak önmagát zárja ki belőle. Az ember mesterkélt és nagyképű módon igyekszik belehatolni az élet rejtelmébe és értelmébe, holott közben minden kis madár, amely a zöldellő ágon ül, minden
kisgyermek, aki édesanyjának kezét fogja, megoldotta a talányt, és arcára írva viseli a választ. Ó ember! Az élet, amely téged megszült, nevesebb és nagyobb, mint a te legmesszebbre szálló gondolatod. Higgy az ő
jóságos szándékában és engedelmeskedjél halk ösztönzéseinek, amelyeket eszmélő sejtelmekként súg a szívedbe.
Az olyan ember, aki azt hiszi, hogy szabadon átengedheti magát meggondolatlan vágyainak, és mégsem kell tartania a bekövetkező számadástól, üres álomhoz köti az életét. Aki embertársai vagy önmaga ellen vét,
ezzel kimondja az ítéletet is önmaga fölött. Mások szeme elől elrejtheti bűneit, de nem rejtegetheti az istenek mindent látó szemei elől. Az igazság még mindig kérlelhetetlen erővel uralkodik a világon, ha működését
gyakran nem is lehet látni, és nem mindig található meg a törvény kőből épített házaiban. Lehet, hogy valaki nem fizet meg bűneiért a földi törvény kiszabta bűnhődéstől, amelyet az istenek mérnek rá. Könyörtelen
és engesztelhetetlen nemezis fenyegeti az ilyen embert életének minden órájában.
XVII. FEJEZET




Fogok egy vas kézilámpát, elhagyom a csarnokot, és elindulok magányos sétámra a kunyhó felé. A kert virágai, növényei és fái közt ezernyi fénybogárka csapong. Egy alkalommal, amikor a rendesnél két vagy három órával
későbben, éjfél fel térek haza, megfigyelhetem, amint ezek a különös bogárkák kioltják kísérteties fényüket. Sokszor nagy számmal hemzsegnek a sűrű bozót és kaktusz közt is, amerre utam vezet. Óvatosan kell járnom, nehogy
skorpióra vagy kígyóra lépjek a sötétben. Némelykor annyira elmélyedek a meditációba, hogy nem tudom vagy nem akarom ezt abbahagyni, s így nem fordítok figyelmet a keskeny irtásos ösvényre, amelyen végig kell haladnom.
Így térek vissza szerény kunyhómba, becsukom a szorosan záródó, nehéz ajtót és ráhajtom a fatáblákat az üveg nélküli ablaknyílásokra, hogy távoltartsam a hívatlan látogatókat a különféle állatokat amelyek behatolnának. Utolsó
pillantásom a pálmaligetre esik, amely a bozótbeli tisztás egyik oldalán áll, és sűrűn egybefonódott legyezős levélsátorát az ezüst holdfény áradatában füröszti.
Az erdei remeték telepén




Vannak feledhetetlen pillanatok, amelyek arany betűkkel vésődnek be emlékeink kalendáriumába.
XVI. FEJEZET




Ügyet sem vetve a szürke bérházakra, poros boltokra, cifra palotákra és praktikus jellegű üzletházakra, amelyek Bombayt alkotják, visszatérek szállóbeli szobámba, hogy folytassam boldogtalan rágódásaimat.
Leszáll az este. A pincér ízletes curryt tesz az asztalra, de undorodom az evéstől. Néhány pohár jeges italt ürítek, aztán taxiban kocsikázom a városon keresztül. Kiszállok, és lassan ődöngve végigmegyek egy utcán, míg végül
megállok a Nyugat egyik ajándéka előtt, amelyet India városainak adott: nagy, cifrán kivilágított homlokzatú mozi ez. Egy ideig a fényes bejárat előtt álldogálok, és a tarka plakátokat tanulmányozom.
Mindig szerettem a mozit, s ez itt ma este a feledés kívánatos kelyhét kínálja nekem. Nem hiszem, hogy valaha is teljességgel elhagyatottnak érezzem magam, amíg módomban áll jegyet váltani egy plüssel borított párnázott ülésre
valamely moziban, akárhol a világon.
Különös találkozás




– Mi haszna, ha folyton a mennyország és pokol, Isten és más hasonló dolgok miatt veszekszünk? Az emberiség a fizikai síkon él, és nem szabad elhanyagolnia az ehhez a síkhoz tartozó dolgokat. Törekedjünk arra, hogy életünket
itt e földön szebbé és boldogabbá tegyük – fejezi be szavait.
XIII. FEJEZET




– A körülmények összetalálkozásai – felelte barátom – rendszerint leggonoszabb ellenségei az igazságnak.
153. oldal




Elnök úr kérem, az embernek mindig csak a józan ész jobbik végére kell támaszkodnia!
289. oldal




Kezembe kapom kurta fütykösömet, az egyetlen fegyvert, mely a rendelkezésemre áll, s zajtalanul ajtót nyitok …
163. oldal, 15. fejezet (Európa Könyvkiadó, 1974.)
Ezt a könyvet itt említik
Hasonló könyvek címkék alapján
- Agatha Christie: Halál a felhők között 91% ·
Összehasonlítás - Michel Bussi: Fekete vízililiomok 88% ·
Összehasonlítás - Guillaume Musso: Az éjszaka és a lányka 88% ·
Összehasonlítás - Arturo Pérez-Reverte: A Dumas-klub 77% ·
Összehasonlítás - R. Kelényi Angelika: A párizsi nő 94% ·
Összehasonlítás - Guillaume Musso: A brooklyni lány 91% ·
Összehasonlítás - Arthur Conan Doyle: Tanulmány vérvörösben 90% ·
Összehasonlítás - Guillaume Musso: Angélique 89% ·
Összehasonlítás - Georges Simenon: Madame Maigret barátnője 90% ·
Összehasonlítás - Rejtő Jenő (P. Howard): Vesztegzár a Grand Hotelben 89% ·
Összehasonlítás