Vérnász 84 csillagozás

Federico García Lorca: Vérnász Federico García Lorca: Vérnász Federico García Lorca: Vérnász

A tragikus sorsú Federico García Lorca századunk egyik legkiválóbb költője, s egyszersmint a spanyol népi drámának is legnagyobb klasszikusa. Sőt: számunkra elsősorban drámaíró, hiszen a magyar színpadon két darabja is sikert aratott, de a költő Lorca üzenete eddig csak nagyritkán jutott el hozzánk.
A Vérnász képekben gazdag, mély lírával átszőtt paraszttragédia: szerelmi története a spanyol paraszt-társadalom feudális-patriarchiális életébe világít be. Baljós sejtelmek, vérbosszú, kárhozatos szerelem, borongós árnyak ülik meg ezt a világot.

Eredeti megjelenés éve: 1932

Tartalomjegyzék

A következő kiadói sorozatokban jelent meg: Populart Füzetek, Világirodalmi kiskönyvtár

>!
Interpopulart, Budapest, 1996
100 oldal · ISBN: 9636131546 · Fordította: Illyés Gyula, András László
>!
Interpopulart, Budapest, 1995
100 oldal · ISBN: 9636130361 · Fordította: Illyés Gyula, András László

2 további kiadás


Kedvencelte 5

Most olvassa 2

Várólistára tette 27

Kívánságlistára tette 17


Kiemelt értékelések

Iustitia>!
Federico García Lorca: Vérnász

Lorca halálképe mindig is lenyűgözött engem. Misztikus, sejtelmes, danse macabre-jellegű drámát alkotott, határozott, elférfiasodott vagy nyomatékosan hangsúlyozott női karakterekkel. Olyan elvadult romantika jellemzi, mintha minden szereplője Heathcliff reinkarnációja lenne. A semlegesség távol áll tőle, nem egy tedd ki, hadd hűljön író. Gondolkodtam rajta, hogy vajon a háborúnak köze lehet-e a világképéhez, az anya karakterének félelmeihez, dühöngéseihez, csalódásaihoz, de jobban megnézve Lorca egy olyan távoli világban játszik, ahova nem jut el nyíltan ebből a világból semmilyen történés.

Lunemorte P>!
Federico García Lorca: Vérnász

A vérző Hold rejtse el múltbéli arcomat az emberek elől…Hallgass mindig a szívedre, még ha ezer seb is lesz rajta, még ha beleroskadsz is…

discipula_magistri>!
Federico García Lorca: Vérnász

Igazából a cselekmény érdekelt a legkevésbé, az élményt elsősorban az igen szép nyelvezet, valamint a vidéki környezet (közvetett) leírásai jelentették. Különösen lazítani vágyó szépirodalom-kedvelőknek ajánlom.

deaxx P>!
Federico García Lorca: Vérnász

100% impulzusolvasás a MEK-ről.

Az a helyzet, hogy ez a dráma már az első soroktól kezdve magában hordozta a feszültséget, nagyon jó volt olvasni – nem tudva még, hogy mire számítsak. A vége egy kicsit… ellaposodott a számomra – és talán itt az a baj, hogy vártam a csúcspontot, de az a háttérben zajlott le.
(Egyébként ha drámában is létezik balladai homály, akkor voilá, mert vége ide vagy oda, még a közepén is túl ott a folyamatos sejtetés…)

Nagyon rövid kis könyv, és tetszik, hogy bemutatja az akkori spanyol paraszti társadalom egy pici szeletét. Sajnálom, hogy nem színházban láttam (musical! vagy operett! A versbetéteket énekelve!), mert ezt a feszültséget egy jó rendező nagyon ki tudná domborítani, és ott talán a végét is kevésbé érezném laposnak.

3 hozzászólás
Kek P>!
Federico García Lorca: Vérnász

Jó és könnyű éji olvasmány. Végig azon járt az agyam, kár, hogy nem színházban látom… Mondjuk most, a múzeumok éjszakáján. Elképzeltem a dalokat, táncokat… Végül is ez egy lakodalmas. Jól előadható. Némi tragédia. Kár ide ez a műfaji megjelölés, hisz a halál nem előttünk öldököl, még akkor sem, ha meg is jelenik (szó szerint). Ez inkább ballada. Homály és sejtetés. Sejtés és női józanság. Női túlélés. A tragédia – szerintem –, ami a történtek után jön. Az összezárt csupanő-világ.

Emmi_Lotta I>!
Federico García Lorca: Vérnász

Újraolvasás volt. (2013. június 1.)
Megrendítő, költőien tragikus, kompakt, jól szerkesztett, zseniális.

>!
Magyar Helikon, Budapest, 1972
84 oldal · keménytáblás · Fordította: Illyés Gyula
Zizzer>!
Federico García Lorca: Vérnász

Teljesen véletlenül vettem megint elő Lorca születésnapján. Valami könnyűre, rövidre vágytam, és mivel drámát ritkán olvasok, ezért ezt választottam. Jó volt, igazán jól kikapcsolt, pedig hullafáradt voltam. Ez nálam nagy szó, mert általában nagyon nehezen hangolódom rá erre a műfajra.

_Andrea_>!
Federico García Lorca: Vérnász

Tulajdonképpen egy egzotikus világban a férfiak szabadon halomra ölik egymást vérbosszú címen, a nők meg maradnak, élnek és szenvednek, kifosztott szívvel, meddő szeretettel, amit csupán néhány sír gondozásában élhetnek ki. Mégis, a történet hat rám, magával ragad, és el sem ereszt a szörnyű végkifejletig. Végül is egész jó, ahogy ezek itt össze-vissza szenvednek.

katalins>!
Federico García Lorca: Vérnász

Szeretek drámákat olvasni, de ez most nem fogott meg. Inkább olyan volt, mint valami néprajzos bemutató a korabeli spanyol falusi életről, az esküvői szokásokról. Nem igazán értettem a menyasszony motivációját. spoiler A cím nélküli darab elég érdekesen indult, de aztán elég durva képek voltak benne (azt hiszem, én is a döbbenten távozók közé tartoztam volna). Egyszóval nem értettem, hogy mi volt a célja a darabnak.

Esmeralda P>!
Federico García Lorca: Vérnász

Jó volt, szerettem olvasni, mégsem tudok semmit mondani utána. Nem szült bennem semmilyen gondolatot…


Népszerű idézetek

csillagka P>!

Rosszabb kárhozat nem sújthat bennünket, mint szótlanul égni ebben a tűzben. Mire mentem én a büszkeséggel? Küzdöttem, hogy ne akarjalak látni, éjszakát meg éjszakát töltöttem álmatlanul, miattad. Csak azt értem el, hogy még elevenebben égtem azon a tűzön. Azt hiszed, az idő gyógyít, a fal megvéd? Tévedsz, tévedsz. Ha valami a bensőnk közepébe fészkelte magát, semmi ki nem tépheti.

12 hozzászólás
Zizzer>!

ANYA
Igen. Milyen szép tekintet! Tudod, mi a házasság, gyermekem?

MENYASSZONY
(komolyan)
Tudom.

ANYA
Egy férfi, néhány gyerek, s egy vastag fal közted s a többi ember közt.

csillagka P>!

ANYA: … Tudod mi a házasság gyermekem?
MENYASSZONY: Tudom.
ANYA: Egy férfi, néhány gyerek, s egy vastag fal közted s a többi ember közt.

losdeftones>!

(…) én senkit se nézegettem. Nekem csak apád volt a szememben, azóta pedig, hogy megölték, a szemközti falat néztem. Egy élet, egy férfi: az asszonynak ez a világ.

encsy_eszter>!

VŐLEGÉNY
Valahányszor elválunk, mintha ki akarna tépődni valami belőlem, a torkomba meg görcs állna.

encsy_eszter>!

CSELÉDASSZONY
De, lelkecském, mi valójában a lakodalom? A virágok? A sütemények? Ugyan. Egy ragyogó szép ágy, egy ember meg egy asszony.

MENYASSZONY
Nem illik emlegetni.

CSELÉDASSZONY
Az más. De attól még nagyon kellemes.

MENYASSZONY
Vagy nagyon keserves.

2. felvonás

Lunemorte P>!

KOLDUSASSZONY
Elrejtezik a hold. Már közelednek ők. De nem jutnak tovább. A csermely, mely csörög, a faág, mely zörög, majd némaságba fojt minden arcátlanul szállni merő sikolyt. Itt kell meghalniuk tüstént. Fáradt vagyok, ládákat nyissatok, hogy várja tiszta kelme az alkovban az ágy előtt földre rogyott nehéz tetemeket, melyekből vér csorog. Ne rezzenjen madár. Szedd fátylaidba, szél, jajukat, s fuss velük sötét lombok alatt, és legyen nyughelyük puha fehér agyag.
(Türelmetlenül)
Ez a hold! Ez a hold!

Nadjaa P>!

Hazudsz. Ha a tested a tiéd volna, most megkorbácsolnálak, hogy lássam igazat mondasz-e.

Címtelen darab, Szerző

Zizzer>!

ANYA
Az apád, az magával vitt. Jó fajtából volt. Jó vér. Szép-apád csak úgy vetette a gyereket mindenfelé. Nekem ilyen tetszik. A férfi férfi legyen, a vetés vetés.

Nadjaa P>!

Csöndet! ha erőszak árán is, de szeretni fogsz. A földre ömlő vérből sár lesz. mi közöm nekem ahhoz, hogy meghalnak a katonák? Ám ha a vér jácintkehelybe csöppen, a legdúsabb zamatú bor lesz belőle!

Címtelen darab, Színésznő


Hasonló könyvek címkék alapján

A világirodalom legszebb drámái I-II.
Benyhe János (szerk.): Klasszikus spanyol drámák I-II.
Echegaray József: Bernardo Montilla
Arthur Miller: Drámák
Friedrich Dürrenmatt: Az öreg hölgy látogatása
Örkény István: Macskajáték
Friedrich Dürrenmatt: A milliomosnő látogatása
Örkény István: Tóték / Macskajáték
Karel Čapek: Három színmű
Illyés Gyula: Sorsválasztók