Limerickek 2 csillagozás

Faludy György: Limerickek

A ​limerick angol származású ötsoros versforma, mint ahogy a szapphói versszak görög eredetű, négysoros versforma. Míg azonban szapphói verset vagy szonettet nagyon sok nyelven írtak, addig amerikai és angol írók és esztéták hosszú ideig állították, hogy a limerick csak angol nyelven írható.A limerick bizonyíthatóan Angliából származik és semmi köze sincs Limerick délnyugat-írországi városhoz. Hogy miért hívják mégis limericknek, merőben megfejthetetlen. Az egykori neves műgyűjtő, Herbert Langford Reed szerint ugyan limericket angol katonák írtak először, miután Limerick városát feladták Vilmos angol királynak és áthajóztak a csatorna túloldalára, hogy XIV Lajos király szolgálatába álljanak, de sajnálatosan ilyen XVII. századbeli limericket felmutatni nem volt képes, sőt azt sem tudta, hogy akkoriban a limerick, mint versforma, még teljesen ismeretlen volt.Az első, limerickeket tartalmazó könyv The History of Sixteen Wonderful Old Women (Tizenhat csodálatos vénasszony története)… (tovább)

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Faludy tárlata Glória

>!
Glória, Budapest, 2001
72 oldal · keménytáblás · ISBN: 9639283274 · Fordította: Faludy György

Várólistára tette 2

Kívánságlistára tette 6


Kiemelt értékelések

gjudit8>!
Faludy György: Limerickek

Nagyon különleges versforma. Sűrű, de mégis belefér az egész világ, vagy legalábbis egy nagyon fontos szelete. Az európai haiku…


Népszerű idézetek

Francesco>!

A táncosnő gyönyörű perzsa lány volt
Sirázban. Minden férfi érte lángolt.
Ha a főtéren táncolt
elnémult város, kasba,
csak sliccgombok repültek a magasba.


Hasonló könyvek címkék alapján

Zelk Zoltán: A három nyúl
Radnóti Miklós: Bori notesz
Radnóti Miklós: Radnóti Miklós összes versei és műfordításai
Romhányi József: Szamárfül
József Attila: Altató
József Attila: József Attila összes versei
Zelk Zoltán: Mese a legokosabb nyúlról
Móricz Zsigmond: A török és a tehenek
Weöres Sándor: Bóbita
József Attila: József Attila minden verse és versfordítása