Különös ​társaság 3 csillagozás

Ernest Hemingway: Különös társaság Ernest Hemingway: Különös társaság

Részlet ​a könyvből: Cohn Róbert középsúlyú ökölvívóbajnak volt Princetonban. Számomra nem sokat jelent az ökölvívó szó; de Cohn számára rendkívül sokat jelentett. Valójában fütyült a bokszra; lelke mélyén szörnyűségnek tartotta az ökölviaskodást, de példátlan szorgalommal és kitartással sajátította el fogásait, hogy kipótolja veleszületett félszegségét és alsóbbrendűségi komplexumát. Ez azért fejlődött ki benne, mert Princetonban mint zsidót kezelték. Az a tudat, hogy ezentúl leütheti azt, aki vele szemtelenkedik némileg megnyugtatta. De félszegségből s mivel rendes fiú volt, csak ringben boxolt. Spider Kelley legjobb tanítványa volt. Spider Kelley minden növendékét pehelysúlyban képezte ki, akár százöt fontot nyomott, akár kétszázötöt. Cohn számára remek iskola volt ez. Hihetetlenül fürge volt. Addig-addig ügyeskedett, amíg Spider leütötte s jóvátehetetlenül szétlapította az orrát. Cohn ettől kezdve még jobban utálta az ökölvívást, de elégedett volt, orra is jobbat mutatott. Az… (tovább)

Fiesta címmel is megjelent.

Eredeti megjelenés éve: 1926

>!
276 oldal · keménytáblás · Fordította: Németh Andor

Várólistára tette 9

Kívánságlistára tette 10


Kiemelt értékelések

Virág_Balázs_Face I>!
Ernest Hemingway: Különös társaság

Hem bácsi az Ham bácsi! A különös társaság pedig ma is velünk van, a párhuzam a generációm és köztük megvan. Csak nálunk a talajtalanságot nem a háború utániság okozza. Történetünk végül is annyira nincs, néhány elvadult fiatal kalandozásait követhetjük végig, s szemezhetünk a tetteik mögötti ürességgel.
A kiadás viszont irtózatos! Tele van hibákkal, hol Róbert, hol Robert az egyik szerepló, a soffőr szerintem régen sem írták így, mert miért tették volna, a fight szó fájtra átültetésén pedig már csak rezignáltan átsuhantam. Hősünk tragédiáját elmismásolja a fordító, szerintem a tartalom és a mondanivaló is sérült, több helyen gyanakszom, hogy másról szólnak eredetiben a mondatok, a kedvenc párbeszédem pedig kb ilyen:

– Azt a teremburáját!
– Maga aztán nagyon tud káromkodni!

Ja, hát nagyon! :D
Kicsit később megnézzük a Fiesta címen kiadott változatot, amit Déry Tibor ültetett magyarra, az talán jobb lesz.


Hasonló könyvek címkék alapján

William Somerset Maugham: Borotvaélen
Vladimir Nabokov: Lolita
Romain Gary: A virradat ígérete
John Steinbeck: Egerek és emberek
Alice Walker: Kedves Jóisten
Alice Walker: Bíborszín
Agatha Christie: Halál a felhők között
Anne Rice: Lestat, a vámpír
Kazuo Ishiguro: Napok romjai
Gabriel García Márquez: Szerelem a kolera idején