Fiesta: ​The Sun Also Rises 45 csillagozás

Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises

Fiesta: The Sun Also Rises tells the story of Jake Barnes, an expatriate living in Paris. He was wounded in World War I, and is now a journalist who spends his time drinking with other American expatriates. The group of characters travel from Paris to Pamplona for the running of the bulls.

Eredeti megjelenés éve: 1926

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Vintage Classics Vintage

>!
244 oldal · puhatáblás · ISBN: 9780593201138
>!
Scribner, New York, 2006
252 oldal · ISBN: 9780743297332
>!
Vintage, London, 2000
240 oldal · ISBN: 9780099285038

4 további kiadás


Enciklopédia 1


Kedvencelte 4

Most olvassa 5

Várólistára tette 15

Kívánságlistára tette 8


Kiemelt értékelések

viidori I>!
Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises

Szerintem ezt a könyvet Fitzgerlad írta és aztán Hemingway kihúzta belőle a felesleges szavakat.

4 hozzászólás
entropic P>!
Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises

/ Önplágium 2010-ből. Néhol eléggé iskoláslányos, de hát na, 2010-ben még nem voltam olyan messze az iskolától. A regény meg még mindig csudás. /

Sosem szerettem Hemingway írásait. Gimnazistaként elolvastam néhány könyvét, de képtelen voltam megkedvelni az író szikár nyelvezetét, tesztoszterontól duzzadó főhőseit, és az egész férfias, kíméletlen világot, amelyben a regényei játszódnak. Aztán az egyetemen jártam egy szemináriumra, amely az 1920-as évek amerikai regényeiről szólt, s itt sok egyéb mellett ráleltem az első olyan Hemingway-írásra, ami közel került hozzám. Ez pedig a Fiesta volt, ami már első olvasásra is lenyűgözött, s amit most harmadszor olvastam újra, s még mindig ugyanúgy elvarázsol, mint régen.

Számomra is rejtély, hogy mit szeretek annyira ebben a könyvben, hiszen látszólag ez is tipikus Hemingway-mű, tele férfias elfoglaltságokkal, amelyek engem hidegen hagynak. Merthogy nem érdekel sem a bikaviadal, sem a pisztrángfogás (kivéve, ha Amerikában történik), sem az, hogy hány üveg bort képes két-három férfi elpusztítani egy kiadós spanyol vacsora alatt, és mégis, van valami a könyvben, amitől összeszorul a szívem s amitől muszáj újra és újra elolvasnom a regényt.

Az mindenesetre bizonyos, hogy a regény ereje nem a történetben lakozik, mivel a cselekmény szinte említésre sem érdemes. A Fiesta ugyanis arról szól, hogy néhány Párizsban élő vagy éppen Európában utazgató amerikai férfi előbb Párizsban, majd a pamplonai fiestán próbálja a lehető legtöbbet kihozni az életből, s ez számukra annyit jelent, hogy naphosszat isznak, mulatnak, céltalanul kóborolnak a városban, kényszeresen keresik egymás társaságát, a lehető legváltozatosabb módokon törik össze saját szívüket a regény egyetlen jelentős nőalakja, az ellenállhatatlan, csapodár, boldogtalan Brett Ashley miatt, majd végül isznak még egy kicsit.

A történet tehát nem éppen eget rengető, de ahogyan a szerző az eseményeket leírja s a céltalanság és hiábavalóság-érzés, amit érzékeltet velük, az már az. Hemingway olyan egyszerűen, mégis oly színesen ír, hogy tisztán látom magam előtt a vízcseppeket a jéghideg patakból kiemelt borospalack oldalán, érzem a kocsmák és kávézók füstjét, és azt is megértem, hogy mi vonz valakit a bikaviadalban, vagy hogy miért szeretné minden férfi megkapni Brettet. S a sok érzékletes leírásból kirajzolódik a (számomra egyébként csöppet sem szimpatikus) karakterek szomorúsággal kevert hedonizmusa, s az egész korszak, amikor az Európába áttelepült pénzes amerikaiaknak mindent szabad volt, de a szabadság nem jelentett automatikusan boldogságot is.

A Fiesta két fő szervezőereje a várakozás és a vágyakozás, s talán ezek teszik olyan szívszorítóvá a regényt. A könyv szereplői szinte mindig úton vannak, s mindig várnak valamire: a közös horgászásra, a fiesta kezdetére, a vacsorára, a következő italra, a többiek megérkezésére, a bikaviadalra, vagy éppen (legfőképpen) Brett szerelmére; és egyetlen eseményt sem tudnak igazán élvezni, mert bármit is csinálnak, folyton az elérhetetlen Brett szelleme kísérti őket és játszik velük.

A könyv egyébként erősen emlékeztet F. Scott Fitzgerald két regényére is: a Nagy Gatsby és az Éj szelíd trónján is a be nem teljesedő vágyódásokról, a boldogságkeresésről, és a mániákus élményhajhászásban eltöltött napok utáni szomorúságról és kiábrándultságról szól. A hasonlóság persze nem véletlen, hiszen mindkét író az I. világháború utáni elveszett nemzedék tagja, az viszont már érdekes, hogy az erősen különböző nyelvhasználatú, stílusú és életvitelű szerzőknek sikerült ennyire hasonló atmoszférájú műveket alkotniuk.

Fitzgeraldot mindig is szerettem, és lehet, hogy a Fiestát csak azért szeretem, mert majdnem olyan, mintha ő írta volna. S bár Hemingway Nobel-díjas, Fitzgerald pedig nem, azért én nem hiszem, hogy sértő lenne Hemingwayre nézve ez az összehasonlítás. Inkább azt mondom, hogy aki semmi mást nem szeret Hemingwaytől, az olvassa el a Fiestát, mert lehet, hogy ez tetszeni fog neki.

5 hozzászólás
Lady_Hope I>!
Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises

Magamat is megleptem vele, hogy mennyire tetszett. Hangoskönyvvel együtt olvastam, és a narrátor rengeteget adott hozzá a történethez. Jake megelevenedett a szemeim előtt, és olyan könnyű volt őt megérteni. Az egész társaság nyitott könyv volt előttem. / :) /
Egyszerűsége sokszínűséget takar, nagyon erős történet, olyan, ami velem marad sokáig, és ha majd egyszer eljutok Spanyolországba biztos vagyok benne hogy lesznek ismerős helyek, mert a könyvben már egyszer találkoztam velük. :)

mitolvastam_ig>!
Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises

Nem volt rossz. Tudom, tudom, ez nem a legkifejezőbb értékelés, de ez a legerősebb gondolatom vele kapcsolatban. Egyetemi kötelező volt és szívesen is olvatam. Viszont ez a Lost Generation és post WWI témakör engem nagyon nyomasztott. Jake szemszögéből követni a történetet kicsit személyesebbé tette, de az ő problémáját/problémáit is kihangosítva kapjuk. Még egy karaktert emelnék ki, Brett….én esküszöm próbáltam minimum semlegesen nézni erre a nőre, de komolyan mondom, minden sejtemmel utáltam az első oldaltól az utolsóig…. Nem egy boldog történet, de szerintem Hemingwaytől nem is várjuk. Remek korrajz, remekül mutatja be hogy hogyan próbálja folytatni az életet az a generáció, aki kollektíven szenved az első világháború okozta poszt traumás depressziótól.
off
Tényleg összességében ajánlom elolvasásra. Ez egy olyan klasszikus, amiről azért nem hallunk olyan sokat, de ettől még sokat tud adni. Szerintem fogok még Hemingwaynek adni esélyt, bár az tuti, hogy kell hozzá hangulat.

1 hozzászólás
vebu>!
Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises

Végére értem, és megállapítottam hogy hé nem történt semmi az egész regényben. De komolyan. Semmi. Aztán rájöttem hogy valószínűleg tényleg erről szólt a Lost Generation élete. Semmiről. És valami mégis megragadott benne.
Messze a legjobb Hemingway regény szerintem.

facemegan>!
Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises

A Gatsby-nek az iker regényeként szokták emlegetni, már értem miért. Az üresség, felszín, értelmetlen, semmitmondó beszélgetések és cselekvések, fiesták, kávéházak és bárok alkoholszagú leírása és élmény-világa. Engem Gatsby jobban megfogott, de ez a regény még érzékletesebben fejezi kis a semmit, ami az adott generáció életérzése lehetett.

Ildiko_Lengyak>!
Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises

Hát ezek a szerencsétlenek tényleg jó alaposan el voltak veszve. Drága jó Hemingway a maximumot hozta ki ebből a sztoriból, csak nem annyira volt sztori. Nem is értem, az egyetemen miért pont ez volt (khm, lett volna) kötelező tőle, amikor a Gatsby által épp elég betekintést nyertünk a lost generation-be…

agivagyok>!
Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises

Hát ez igazából annyira nem volt nagy szám. Szépen ír Hemingway, de valahogy annyira semmi volt nekem ez az egész… Lost generation..

asjulikeit>!
Ernest Hemingway: Fiesta: The Sun Also Rises

A kezdeti párizsi feelingtől vett búcsú után elég sokáig azt éreztem, hogy nem tudok mire rácuppanni azon kívül, ahogy egy-egy rész meg van írva. Aztán az kellett ahhoz, hogy elkezdjen erősebben hatni rám, hogy éppen én is elmentem a saját fiestámra, és elkezdtek jönni a párhuzamok. Szerintem ehhez a könyvhöz a feelinget kell elkapni.


Népszerű idézetek

kaen>!

You can't get away from yourself by moving from one place to another.

2. fejezet

judkacag>!

'You wouldn't believe it. It's like a wonderful nightmare.'
'Sure,' I said. 'I'd believe anything. Including nightmares.'

93. oldal

1 hozzászólás
lone_digger P>!

It is awfully easy to be hard-boiled about everything in the daytime, but at night it is another thing.

30. oldal

gidabetti>!

Coffee is good for you. It's the caffeine in it. Caffeine, we are here. Caffeine puts a man on her horse and a woman in his grave.

105. oldal

Kapcsolódó szócikkek: kávé
judkacag>!

I could picture it. I have a rotten habit of picturing the bedroom scenes of my friends.

10. oldal

Katja>!

„It's funny,” I said. „It's very funny. And it's a lot of fun, too, to be in love.”
„Do you think so?” her eyes looked flat again.
„I don't mean fun that way. In a way it's an enjoyable feeling.”
„No,” she said. „I think it's hell on earth.”
„It's good to see each other.”
„No. I don't think it is.”
„Don't you want to?”
„I have to.”

judkacag>!

The wine is too good for toast-drinking, my dear. You don't want to mix emotions up with a wine like that. You lose the taste.

52. oldal

judkacag>!

Than I thought of her walking up the street and stepping into the car, as I had last seen her, and of course in a little while I felt like hell again. It is awfully easy to be hard-boiled about everything in the dayime, but at night it is another thing.

30. oldal


Ezt a könyvet itt említik


Hasonló könyvek címkék alapján

Vladimir Nabokov: Lolita (angol)
Alice Walker: The Color Purple
Anne Rice: The Vampire Lestat
John Steinbeck: Of Mice and Men
Kazuo Ishiguro: The Remains of the Day
Antal Szerb: Journey by Moonlight
Patrick Süskind: The Pigeon
Milan Kundera: The Unbearable Lightness of Being
Gabriel García Márquez: Love in the Time of Cholera
John Steinbeck: The Grapes of Wrath