A ​Kilimandzsáró hava 129 csillagozás

Ernest Hemingway: A Kilimandzsáró hava Ernest Hemingway: A Kilimandzsáró hava Ernest Hemingway: A Kilimandzsáró hava Ernest Hemingway: A Kilimandzsáró hava Ernest Hemingway: A Kilimandzsáró hava

A ​szív dobbanását is megállító feszes, remekbe szabott történetek szerelemről, halálról, tisztességről. A válogatás címadó darabja Hemingway legismertebb, különös hangulatú novellája, amit maga az író is egyik legjobb írásának tartott. A könyvből nagy sikerű film is készült, Gregory Peckkel a főszerepben. Henry, a híres író – akiben magát a szerzőt sejthetjük – sebesülten fekszik Afrika elhagyatott vidékén. Csak felesége és helyi kísérője van vele, autójuk lerobbant, a segítség kétséges. A férfi lába már üszkösödik. Még néhány nap, és orvosi ellátás nélkül biztosan nem éli túl a kalandot. Míg a betegszállító repülőgépre várnak, a kétségbeesését whiskeybe fojtó író emlékezetében leperegnek életének legfontosabb eseményei. A halál közelségében megérti a leopárd titkát: miért is fekszik több ezer méter magasban, megfagyva a Kilimandzsáró tetején… A kötetben A bokszoló, és A fehér elefánt formájú hegyek mellett helyet kapott még egy másik briliáns afrikai novella, a Francis Macomber… (tovább)

Eredeti megjelenés éve: 1932

Tartalomjegyzék

>!
Könyvmolyképző, Szeged, 2007
256 oldal · keménytáblás · ISBN: 9679639708815 · Fordította: András T. László, Bart István, Déry Tibor, Lengyel Péter, Máthé Elek, Ottlik Géza, Réz Ádám, Róna Ilona, Sükösd Mihály, Szász Imre
>!
Interpopulart, Budapest, 1996
108 oldal · ISBN: 9636131678 · Fordította: András T. László, Máthé Elek, Déry Tibor, Sükösd Mihály, Szász Imre

4 további kiadás


Enciklopédia 1


Kedvencelte 12

Most olvassa 5

Várólistára tette 69

Kívánságlistára tette 20

Kölcsönkérné 1


Kiemelt értékelések

>!
csillagka P
Ernest Hemingway: A Kilimandzsáró hava

Nem szeretem Hemingwayt, sokadik olvasásom tőle és most kezdem a novellákon át kapiskálni miért is. Ő férfi, én pedig nő vagyok, és egyszerűen nem veszi emberszámba a szebbik nemet, nincs egy jó szava se hozzánk, macsó felsőbbrendűséggel vezet végig a világon, italt, fegyverek és kihasznált asszonyok keresztezik az útját.
Sajnos tökéletesen fogalmaz, szépen keveri a lapokat, csak éppen közben feláll a szőr a hátamon, ez van, nem tehetek róla. Számomra ő a egyenes másik vége, az abszolút antianyag.

>!
Fabula, Budapest, 1995
286 oldal · ISBN: 9636540128 · Fordította: Bart István, Déry Tibor, Lengyel Péter, András T. László
5 hozzászólás
>!
Leoni I
Ernest Hemingway: A Kilimandzsáró hava

Antikváriumban vadásztuk anno Bencével, egészen régi kiadású könyv, végül jól megbookartoltam, és meg lehetett nyerni. (sajnos már nem emlékszem, kinél landolt végül, de azt tudom, hogy jó helyre került:))
Nekem ez is ötcsillagos, nagyon szeretem Hemingwayt.

20 hozzászólás
>!
H
Ernest Hemingway: A Kilimandzsáró hava

Szerintem Hemingway alap. Muszáj legalább egyszer az életben elolvasni. A kedvencem a novelláskötetből egy rövidke történet, az Egynapi várakozás. Egy beteg kilencéves gyermek története, aki merő félreértésből vagy tudatlanságból, a láz miatt várja a halált. Nagy önfegyelemmel, bátrabban, mint a felnőttek. Aztán jött a megváltás, egy apró magyarázat képében és máris újra gyerek lehet. „De már nem nézte olyan meredten az ágy lábát. Aztán végül az önfegyelme is fölengedett, és másnap már minduntalan sírva fakadt jelentéktelen apróságokon. ”
Kicsit eszembe juttatta a saját gyermekkori félelmeimet, a sötéttől, az elmúlásról, az ismeretlentől és az ismerős dolgoktól.

>!
Belle_Maundrell
Ernest Hemingway: A Kilimandzsáró hava

Ha van olyan, hogy férfias író, aki Hemingway határozottan az. Ettől függetlenül nekem bejön nem úgy, valahogy olvasás közben úgy érzem, mintha nagy léptekkel bejönne hozzám egy középkorú, határozott Hemingway, és elvinne magával kirándulni a vadonba. Azért előtte kéne egy elsősegélycsomag, egy szúnyogriasztó meg egy naptej. Mindegy, hogy erdőről, indián táborról, afrikai szafariról vagy spanyol kisvárosról ír, mindig annyira érzékletes, hogy olyan, mintha tényleg ott lennék, és ezt egyszerűen imádom. Ilyenkor olyan kalandra éhesnek érzem magam.
Azt is szeretem, hogy a párbeszédek olyan természetesek, mintha tényleg csak az utcán hallanám, vagy bármikor bárkinél megeshetne egy ilyen beszélgetés. Néha nagyon szeretem az ékesszólóan szónokló szereplőket, de azért valljuk be, hogy ez sokkal természetesebb. És nagyon sokszor olyan érzésem volt, mintha kicsit magát is beleírta volna a karaktereibe, legalábbis sok főhőse volt olyan, amilyennek én elképzelem.
Korábban már olvastam az íróbácsitól Az öreg halász és a tengert, és abban a kötetben volt néhány novella is, szóval volt sejtésem arról, hogy mit is várhatok. A vadászós és torreádoros történeteket elvből nem szeretem , ezért a Francis Macomber rövid boldogsága és az Aki nem adja meg magát most kimaradt, mert már olvastam őket, és a bikaviadalok amúgy is annyira felidegelnek, hogy amint meglátom leírva, hogy torreádor, már tele vagyok előítélettel. És meg akarom csapkodni őket is, meg az összes hülyét is, aki nézi. És akkor a bikafuttatásról még nem is beszéltem. A címadó novellát viszont másodszorra is elolvastam, mert szép emlékeim voltak róla, és most is tetszett. Összességében jó az egész, habár volt néhány (nekem) unalmas történet, mint pl. a bokszolós. Érdekes, hogy az igazán rövid sztorikban nem is igazán a történés a lényeg, hanem amit nem mondanak ki a szereplők. Pl. A fehér elefánt formájú hegyek, ahol mind tudjuk, mi a szereplők közötti feszültség okozója, de nem mondják ki. Úúúgy tetszik ez a cím, olyan szép. Vagy a Macska az esőben, ahol a macska nem csak azért kell, mert aranyos.
Hemingwaytől ilyet pont nem vártam, de az Egynapi várakozás hihetetlenül édes történet volt, nagyon tetszett a befejezés. Felidézte harmatos gyermekéveimet, meg minden.
Szóval jól kijövök az íróval. Ha valaki keresne, elmentem erdei túlélőtúrára. :P Nem is igaz.

Ui.: Köszönöm a részletes útmutatót arról, hogyan kell felverni egy sátrat. Biztos vagyok benne, hogy jól fog jönni a következő életemben.

4 hozzászólás
>!
Frank_Spielmann I
Ernest Hemingway: A Kilimandzsáró hava

Szerb Antal szerint: „Hemingway helyenként már olyan egyszerű, mint egy nyolcéves kislány.” Eccerű, bizony. Érdekes dolog, én a leírásoktól falra másztam (legyenmárvége, legyenmárvége), a párbeszédekben pedig valami nagy zsenialitást éreztem, ami kevés írónak adatott meg, bár persze az isteni Karinthy szintjét egy mondatig sem éri el. De hát mondjunk egyetlen olyan írót, akinek ez sikerülne. A 20. századból. Szóval ne legyünk szigorúak, Hemingway igenis baromi jó novellaszerző volt, és élvezet őt olvasni. És nem szabad kihagyni, ezt is ideírom.

3 hozzászólás
>!
Tarja_Kauppinen
Ernest Hemingway: A Kilimandzsáró hava

A kötet legemlékezetesebb darabja számomra mindenképpen a Francis Macomber rövid boldogsága. Némelyik írást – leginkább az Ötven rongyot – az ígéretes téma és Hemingway nálam nagyon is nyerő stílusa ellenére untam, a FM viszont odavág, akárcsak Hemingway férfi főszereplői.
Ütős, velős, macsó történetek. Egyikben-másikban – főleg a Bérgyilkosokban – Steinbecknek a társadalom perifériájára szorult figuráira ismertem. A címadó novella pediglen: egy elbagatellizált apróság miatti értelmetlen halál, amely méltó befejezése egy ugyanilyen életnek. A filmadaptációját meg ideje lenne megnézem, mert egyelőre sehogy sem fér a fejembe, hogy hogyan sikerült ebből egy 117 perces filmet forgatni…

>!
dokijano
Ernest Hemingway: A Kilimandzsáró hava

A Könyvmolyképző 2007-es kiadását olvastam, amelyben szerencsére 26 novellája olvasható. Jól bele lehet merülni Hemingway világába.
A többsége remek volt, de az a néhány elbeszélés, ami alig 1-2 oldalas, azok valamiért befejezetlennek tűntek. Olyanok voltak, mintha egy-egy jelenet vázlatai lennének egy későbbi íráshoz. A többi viszont vitathatatlanul hangulatos történet.
Párhuzamosan olvastam Az öreg halász és a tenger című kisregényével, különleges élmény volt.

>!
Könyvmolyképző, Szeged, 2007
256 oldal · keménytáblás · ISBN: 9679639708815 · Fordította: András T. László, Bart István, Déry Tibor, Lengyel Péter, Máthé Elek, Ottlik Géza, Réz Ádám, Róna Ilona, Sükösd Mihály, Szász Imre
>!
danaida
Ernest Hemingway: A Kilimandzsáró hava

nagyon szeretem Hemingwayt, nagyon rég olvastam már tőle és nagyon jó volt most ez..
sajnos ebbe a populart verzióba csak 6 novella fért (más kiadásokba több jutott, cserébe ez határozottan bkv-kompatibilis), és ez így olyan kevés, jó lett volna olvasni, még, még még.. az F. M. is jó, de a legjobb persze a címadó novella (és nem, nem azért mert a filmben Gregory Peck játszik).. ami mondjuk vicces, hogy jóval rövidebb idő elolvasni magát a művet, mint megnézni a filmet (azért a kettő együtt az igazi)

Hemingway-emlékolvasás volt

>!
worsi ASP
Ernest Hemingway: A Kilimandzsáró hava

Hemingway még mindig nem az én íróm. Időről időre olvasok tőle valamit, de lehet, hogy jobb lenne most már beletörődni, hogy a helyzet nem változik.


Népszerű idézetek

>!
redikin

Az, ami most következett, nem nagyon érdekelte. Éveken át gyötörte, de most önmagában nem jelentett semmit. Furcsa, milyen könnyű az egész, ha az ember elég fáradt.

>!
ludovika

Van egy kép, amely a Rajna vidékén készült róla, két német lánnyal áll és egy másik tizedessel. Krebsnek és a tizedesnek szűk az egyenruhája. A német lányok nem szépek. A Rajna nem látszik a képen.

136. oldal - A katona hazajön

>!
berengar

A Kilimandzsáró 19710 láb magas, hó borította hegy, úgy mondják, a legmagasabb Afrikában. Nyugati csúcsát maszái néven „Ngaje Ngai”-nak, az Isten házának hívják. Közel a nyugati csúcshoz egy leopárd aszott, megfagyott teteme fekszik. Senki sem tudja megmagyarázni, mit keresett a leopárd ilyen magasan.

219. oldal

>!
dokijano

Feküdt magában, és nem ismerte azt a szomáli közmondást, hogy bátor ember háromszor ijed meg az oroszlántól: egyszer, amikor megpillantja a nyomát, egyszer, amikor meghallja a hangját, és egyszer, amikor szemközt találja magát vele.

183. oldal, Francis Macomber rövid boldogsága (Könyvmolyképző, 2007.)

>!
Belle_Maundrell 

– Macska mindenképpen kell – mondta. – Macska kell. Egy macska kell most. Ha nem lehet hosszú hajam, meg más örömem, macskám azért lehet.

33. oldal, Macska az esőben (Fabula, 1992)

Kapcsolódó szócikkek: macska
>!
lostgab

Dögunalmas. […] Minden, amit az ember átkozottul sokáig csinál.

A Kilimandzsáró hava

>!
dokijano

Maradhattunk volna Párizsban, vagy elmehettünk volna akárhová. Elmentem volna akárhová. Azt mondtam, odamegyek, ahova akarod. Ha vadászni akartál, elmehettünk volna Magyarországra, és kényelmesen élünk.

221. oldal, A Kilimandzsáró hava (Könyvmolyképző, 2007.)

>!
dokijano

Marie, a femme de ménage tiltakozott a nyolcórás munkanap ellen: „Ha a férj este hatig dolgozik, csak kicsit rúg be hazafelé jövet, és nem szór el túl sok pénzt. Ha csak ötig dolgozik, minden este részeg, s az embernek nincs pénze. A munkásember felesége szenvedi meg, ha rövidebb a munkanap.”

235. oldal, A Kilimandzsáró hava (Könyvmolyképző, 2007.)

>!
hmargit

Tehetség volt a javából, de ahelyett, hogy használta volna, spekulált vele. Sose azt nézte, amit elvégzett, hanem mindig azt, amit el tudna végezni.

>!
kissbog

Mr. Wilson valóban rendkívül lenyűgözően gyilkol.

Francis Macomber rövid boldogsága


Hasonló könyvek címkék alapján

Chuck Palahniuk: Harcosok klubja
Bret Easton Ellis: Az informátorok
Raymond Carver: Katedrális
Jay McInerney: Fények, nagyváros
Douglas Coupland: X generáció
Bret Easton Ellis: A vonzás szabályai
Bret Easton Ellis: Nullánál is kevesebb
Bret Easton Ellis: Glamoráma
Craig Clevenger: A gumiember
Kjell Askildsen: A thesszaloniki kutyák