Im ​Westen nichts Neues 6 csillagozás

Erich Maria Remarque: Im Westen nichts Neues Erich Maria Remarque: Im Westen nichts Neues Erich Maria Remarque: Im Westen nichts Neues Erich Maria Remarque: Im Westen nichts Neues Erich Maria Remarque: Im Westen nichts Neues Erich Maria Remarque: Im Westen nichts Neues

„… ​ein Stück Literatur, dem die Jahrzehnte nichts anhaben konnten, weil aus ihm eine Menschenstimme spricht, die sich bemüht, gefaßt über Unmenschliches zu sprechen.” (Günter Blöcker in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung.)

Dieses Buch, das weltweite Verbreitung gefunden hat, bedarf keiner besonderen Einführung oder eines empfehlenden Hinweises. Unmittelbar nach seinem ersten Erscheinen ist es bereits zu einem Begriff geworden, weit über die Grenzen Deutschlands. Sein sensationeller Erfolg erklärt sich daraus, daß hier in einer einmaligen und bisher einzigartiger Weise, nur vom Ethos der Wahrhaftigkeit und der Ehrlichkeit getragen, das Kriegserleben und -erleiden von Millionen Menschen ins gestaltete Wort gehoben wurde: die Wirklichkeit des Krieges aus der Perspektive der Betroffenen, phrasenlos und einfach und sehr menschlich, so genau wiedergebend, daß diese Millionen nur bekennen konnten: Ja, so ist es gewesen, so und nichts anders. Mit leidenschaftlicher Zustimmung,… (tovább)

Eredeti megjelenés éve: 1929

>!
Kiepenheuer & Witsch, Köln, 2018
464 oldal · puhatáblás · ISBN: 9783462046328
>!
Kiepenheuer & Witsch, Köln, 2014
464 oldal · ISBN: 9783462046328
>!
Ullstein, Berlin, 1974
276 oldal · keménytáblás · Illusztrálta: Gilbert Koull

Kedvencelte 2

Várólistára tette 7

Kívánságlistára tette 3


Kiemelt értékelések

sebzek>!
Erich Maria Remarque: Im Westen nichts Neues

Az a csodálatos ebben a műben, hogy bár hemzseg a ponyvaelemektől, mégis nagybetűs szépirodalomként funkcionál.

A történet elég koncentrált. Mire gondolt a Költő? A háború rossz. Nagyon, nagyon rossz. Ez ma már egyértelműnek mondható, de akkor a hatalom nem így gondolta. És Remarque megtesz minden tőle telhetőt, hogy átadja a nézeteit. Hatásosságért pedig nem kell a szomszédba mennie. Tudja, nem a pokol a legszörnyűbb, hanem a normál élet és a pokol közti ingázás, valamint az a felismerés, hogy nem felszabadítóbb a jobbnak gondolt hely sem.

A könyv maga didaktikus. Remarque pontosan elmagyarázza, miért gondolja azt, amit. Nem kell bonyolult szimbólumokat fejtegetni hozzá. Tervszerűen halad végig a nyugati front lehetséges állomásain. Frontvonal, barakk, hazautazás, misszió a vonalakon túl, kitelepítés stb. Leírja, mi van, erről mit gondol, és kész. Kvázi félreértelmezhetetlen.

Visszatérek az első mondathoz. Ha Remarque bármilyen másik témában ennyire patetikus, akkor ez a könyv nem működne. Attól működik, hogy a mögötte rejlő fájdalom mennyisége túlmutat ezen. De még mennyivel túlmutat.

Нори I>!
Erich Maria Remarque: Im Westen nichts Neues

Most ez egy kicsit személyes lesz. Nézzétek el! :)
Sokáig tanultam németet, de a tanáraim idővel elérték, hogy gyűlöljem a nyelvet, de nagyon. Vagy tíz évig csak akkor szólaltam meg rajta, ha feltétlenül muszáj volt, és akkor sem mentem tovább az alapoknál. Pár hónapja eldöntöttem, hogy leküzdöm az ellenszenvem, és felelevenítem a tudásom. Hát így került a kezembe Remarque regénye ismét, merthogy magyarul már olvastam egyszer, és hát fantasztikus élmény volt.
Először is azért, mert beleszerettem a nyelvbe. Sokszor épp csak értettem, mit olvasok, de nem is számított, mert annyira szép volt a ritmusa, a dallama ennek a könyvnek, hogy már ez önmagában elegendő volt, hogy imádjam. Aztán egyre jobban értettem, és nagyjából a felétől teljesen elkapott, átéreztem a szenvedést, a kétségbeesést, talán most jobban hatott rám, mint a első olvasáskor. Valahogy személyesebb lett az egész.
Így másodjára volt két jelenet, ami nagyon bennem maradt, az egyik Paul hazalátogatása, az anyjával való beszélgetései, és az a rész, amikor egy gránáttölcsérben ragad egy haldokló franciával. Ez a két fejezet mindent elmond a háború értelmetlenségéről. Szívszorítóak.
A Nyugaton a helyet változatlan eddig is kedvenc volt, de most már kétszeresen az. <3
*
A blogomon egy másik regénnyel együtt erről a könyvről is írtam: https://szinestintakrolalmodom.blogspot.com/2019/02/nag…

2 hozzászólás
Aerandir>!
Erich Maria Remarque: Im Westen nichts Neues

Érdekes, hogy mennyi háborús könyvet olvastam már (és még mennyivel többet írtak), még ha ezek nagy része inkább a második világháborúról szól is. És mégis mindegyik más, hiszen mindegyik csak egy-egy részletét tudja bemutatni a borzalmaknak.
Ez a könyv most valamiért nagyon megérintett. Nagyon tetszett az édesbús hangulata, de a szereplőket is határozottan szerethetőnek, kidolgozottnak, egyáltalán nem sablonosnak vagy idealizáltnak találtam. Ráadásul még a történet is jóval izgalmasabb volt, mint amit a cím alapján vártam, annak ellenére, hogy nem is igazán nevezhető történetnek, inkább életképek, benyomások láncolata. Így viszont elég sok időt töltöttem a címen töprengve. spoiler És így elkezdhetnék filozofálni a háború embertelenségén, meg hogy kinek jó ez az egész, de ezt is sokkal jobban elvégezte helyettem a könyv.


Népszerű idézetek

Lunemorte P>!

Wir waren achtzehn Jahre und begannen die Welt und das Dasein zu lieben; wir mußten darauf schießen. Die erste Granate, de einschlug, traf in unser Herz. Wir sind abgeschlossen von Tatigen, vom Sterben, vom Fortschritt. Wir glauben nicht mehr daran; wir glauben an den Krieg.

NessaLaura>!

Für mich ist die Front ein unheimlicher Strudel. Wenn man noch weit entfernt von seinem Zentrum im ruhigen Wasser ist, fühlt man schon die Saugkraft, die einen an sich zieht, langsam, unentrinnbar, ohne viel Widerstand.

4

NessaLaura>!

Wir fahren ab als mürrische oder gutgelaunte Soldaten, – wir kommen in die Zone, wo die Front beginnt, und sind Menschentiere geworden.

4

NessaLaura>!

Wir haben alles Gefühl füreinander verloren, wir kennen uns kaum noch, wenn das Bild des andern in unseren gejagten Blick fällt. Wir sind gefühllose Tote, die durch einen Trick, einen gefährlichen Zauber noch laufen und töten können.

6

NessaLaura>!

Müller schielt gierig hin, beherrscht sich aber und fragt: »Albert, was würdest du tun, wenn jetzt mit einemmal Frieden wäre?«
»Frieden gibt’s nicht!« äußert Albert kurz.
»Na, aber wenn –«, beharrt Müller, »was würdest du machen?«
»Abhauen!« knurrt Kropp.
»Das ist klar. Und dann?«
»Mich besaufen«, sagt Albert.
»Rede keinen Quatsch, ich meine es ernst –«
»Ich auch«, sagt Albert, »was soll man denn anders machen.«

5

NessaLaura>!

Wir sind verlassen wie Kinder und erfahren wie alte Leute, wir sind roh und traurig und oberflächlich – ich glaube, wir sind verloren.

6

Lunemorte P>!

Ich bin jung, ich bin zwanzig jahre alt; aber ich kenne vom Leben nichts anderes als die Verzweiflung, den Tod, die Angst…

NessaLaura>!

Ich blicke auf meine Stiefel. Sie sind groß und klobig, die Hose ist hineingeschoben; wenn man aufsteht, sieht man dick und kräftig in diesen breiten Röhren aus. Aber wenn wir baden gehen und uns ausziehen, haben wir plötzlich wieder schmale Beine und schmale Schultern. Wir sind dann keine Soldaten mehr, sondern beinahe Knaben, man würde auch nicht glauben, daß wir Tornister schleppen können. Es ist ein sonderbarer Augenblick, wenn wir nackt sind; dann sind wir Zivilisten und fühlen uns auch beinahe so.

2

NessaLaura>!

Das Schweigen dehnt sich. Ich spreche und muß sprechen. So rede ich ihn an und sage es ihm. »Kamerad, ich wollte dich nicht töten. Sprängst du noch einmal hier hinein, ich täte es nicht, wenn auch du vernünftig wärest. Aber du warst mir vorher nur ein Gedanke, eine Kombination, die in meinem Gehirn lebte und einen Entschluß hervorrief – diese Kombination habe ich erstochen. Jetzt sehe ich erst, daß du ein Mensch bist wie ich. Ich habe gedacht an deine Handgranaten, an dein Bajonett und deine Waffen – jetzt sehe ich deine Frau und dein Gesicht und das Gemeinsame. Vergib mir, Kamerad! Wir sehen es immerzu spät. Warum sagt man uns nicht immer wieder, daß ihr ebenso arme Hunde seid wie wir, daß eure Mütter sich ebenso ängstigen wie unsere und daß wir die gleiche Furcht vor dem Tode haben und das gleiche Sterben und den gleichen Schmerz -. Vergib mir, Kamerad, wie konntest du mein Feind sein. Wenn wir diese Waffen und diese Uniform fortwerfen, könntest du ebenso mein Bruder sein wie Kat und Albert. Nimm zwanzig Jahre von mir, Kamerad, und stehe auf – nimm mehr, denn ich weiß nicht, was ich damit beginnen soll.«

9

NessaLaura>!

Die Front ist ein Käfig, in dem man nervös warten muß auf das, was geschehen wird. Wir liegen unter dem Gitter der Granatenbogen und leben in der Spannung des Ungewissen. Über uns schwebt der Zufall. Wenn ein Geschoß kommt, kann ich mich ducken, das ist alles; wohin es schlägt, kann ich weder genau wissen noch beeinflussen. Dieser Zufall ist es, der uns gleichgültig macht. Ich saß vor einigen Monaten in einem Unterstand und spielte Skat; nach einer Weile stand ich auf und ging, Bekannte in einem andern Unterstand zu besuchen. Als ich zurückkam, war von dem ersten nichts mehr zu sehen, er war von einem schweren Treffer zerstampft. Ich ging zum zweiten zurück und kam gerade rechtzeitig, um zu helfen, ihn aufzugraben. Er war inzwischen verschüttet worden.
Ebenso zufällig, wie ich getroffen werde, bleibe ich am Leben. Im bombensicheren Unterstand kann ich zerquetscht werden, und auf freiem Felde zehn Stunden Trommelfeuer unverletzt überstehen. Jeder Soldat bleibt nur durch tausend Zufälle am Leben. Und jeder Soldat glaubt und vertraut dem Zufall.

6


Ezt a könyvet itt említik


Hasonló könyvek címkék alapján

Imre Kertész: Roman eines Schicksallosen
Ernest Hemingway: In einem andern Land
Robert Merle: Der Tod ist mein Beruf
Kurt Vonnegut: Schlachthof 5
Graham Greene: Der stille Amerikaner
Ken Follett: Der Schlüssel zu Rebecca
Henryk Sienkiewicz: Quo vadis? (német)
Michael Ondaatje: Der englische Patient
Ernest Hemingway: Wem die Stunde schlägt
Umberto Eco: Der Name der Rose