Tisztes ​úriház (Rougon-Macquart család 10.) 164 csillagozás

Émile Zola: Tisztes úriház Émile Zola: Tisztes úriház Émile Zola: Tisztes úriház Émile Zola: Tisztes úriház Émile Zola: Tisztes úriház Émile Zola: Tisztes úriház Émile Zola: Tisztes úriház Émile Zola: Tisztes úriház Émile Zola: Tisztes úriház Émile Zola: Tisztes úriház Émile Zola: Tisztes úriház Émile Zola: Tisztes úriház Émile Zola: Tisztes úriház

A pénzre és szerelemre éhes, de az élet dolgaiban tapasztalatlan Octave egy tisztes úriházban bérel lakást a nagy lehetőségek Párizsában. Csinos fiatalember, aki elsősorban a nők révén szeretne karriert csinálni. A korabeli polgárokat az önzés, pletykálkodás, kapzsiság és irigység fűti, így elvegyülve Octave könnyen jut vagyonhoz, testi szerelemhez, dicsőséghez; ha ügyesen használja alantas eszközeit, és megválogatja barátait, de még inkább ellenségeit. Az egyik legnagyobb hatású francia író mesterműve kíméletlenül leplezi le kora képmutatását, erkölcsi hanyatlását. Octave visszás sikertörténete tökéletesen példázza, hogy egy tisztességtelen világban csak tisztességtelen eszközökkel lehet érvényesülni.

Családi tűzhely és Egy polgárcsalád története címmel is megjelent.

Eredeti megjelenés éve: 1882

A következő kiadói sorozatokban jelent meg: A Világirodalom Remekei Európa · Ulpius-ház Klasszikus világirodalom Ulpius-ház · Horizont könyvek Kriterion · Kincses Könyvek · Olcsó Könyvtár Szépirodalmi

>!
Ulpius-ház, Budapest, 2007
496 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789639752559 · Fordította: Bartócz Ilona
>!
Kriterion, Bukarest, 1987
418 oldal · keménytáblás · ISBN: 9630743558 · Fordította: Bartócz Ilona
>!
Európa, Budapest, 1977
380 oldal · ISBN: 9630709368 · Fordította: Bartócz Ilona

6 további kiadás


Enciklopédia 15

Szereplők népszerűség szerint

Octave Mouret · Achille Campardon · Gourd · Josserand · Josserand-né · Vuillaume

Helyszínek népszerűség szerint

Lyon


Kedvencelte 18

Most olvassa 7

Várólistára tette 90

Kívánságlistára tette 24

Kölcsönkérné 1


Kiemelt értékelések

Chivas>!
Émile Zola: Tisztes úriház

Hű! Hihetetlen hogy ezt a könyvet akkor kiadták! Az elképzelhető minden szenny benne van, Zola nem kímélt senkit sem. Imádtam! Z. folyton meglep, egyszerűen hihetetlen hogy mennyire olvasmányos a stílusa, eddig ez volt a legmocskosabb rész A sorozatból. Alig bírtam letenni, de még mindig azon elmélkedem, hogy tudta kiadatni???? :)

pikkupilvi P>!
Émile Zola: Tisztes úriház

Jóságos ég, ebben a könyben aztán tényleg minden van!
Lusta vagyok végigpörgetni az olvasmányaim azt kiderítendő, olvastam-e már a 19. század közepi-végi Franciaországban játszódó regényt, de nem rémlik. Így összehasonlítás hiányában teljesen Zolára kell hagyatkoznom a kort uraló közerkölcsöt és általános társadalmi viszonyokat, állapotokat illetően. És miért írna valótlant?
Bicskanyitogató, vérlázító a képmutatás, az áldozathibáztatás és a kizsákmányolás ilyen szintre fejlesztése.
Zola tökéllyel fűzi egyik mondatot a másikba, legyen szó jellemek megrajzolásáról, események láncolatáról vagy az olvasó olfactorius központjára hatásáról.

Ez a társadalom pont olyan, mint Berthe fehérneműje.

off

NannyOgg>!
Émile Zola: Tisztes úriház

Amúgy sem nagyon hiszek a fülszövegeknek, de most kifejezetten kikérem magamnak, hogy Octave piszkos eszközökkel akarna magának vagyont szerezni, és amúgy is egy rátarti genya lenne. Octave az első a Rougon-Macquart klánból, aki nem idegbajos és/vagy kapzsi és/vagy szerencsétlen és/vagy önpusztító, hanem pont ellenkezőleg, kedves, vicces, tök józan, és annak ellenére, hogy először tényleg valami gazdag feleség révén akart tőkét szerezni magának, a végén mégis csak azért jutott el oda, ahova, mert ért ahhoz, amit csinál. Kicsit sok nőt akar megdugni nő kegyeit keresi egyszerre, de tegye fel a kezét az a 23 éves, egyedülálló, jókedélyű átlag fiatal srác, akinek még egy kis pénze is van, és vidékről a nagyvárosba szakadva először is a helyi kulturális nevezetességek történelmét óhajtja a levéltárban felkutatni. Szóval ciki van, kedves fülszövegíró, mert ez most pont nem az a Zola-regény, ahol mindenki az utca sarában fetrengve pusztul el rettenetes kínok között, miután a hét főbűn mindegyikét alaposan kimerítette– legközelebb tessék szíves először elolvasni a könyvet, és aztán írni róla egy összefoglalást.
Tehát ez egy szinte könnyed, szórakoztató könyv, kedves és nekem tök szimpatikus főszereplővel (Octave rulez; én biztos hagynám, hogy megfogja a könyökömet az ablakbeugróban a keddi fogadónapokon) és alacsony halálozási rátával, ahol végre nem az a tanulság, hogy tök mindegy, mennyire vagy tisztességes és erkölcsös, a végén úgyis rettenetes körülmények között leszel az enyészeté.* A cselédlányokat imádom, szívesen lennék légy a falon, amikor az ablakon kihajolva megmondják a magukét – ilyenkor mellesleg tobzódom a magyar nyelv találékonyságában, és azon gondolkozom, hogy meg kellene tanulni franciául, bármennyire is taszít, mint nyelv.

*Ez persze nem azt jelenti, hogy nincsenek benne szívfacsaró és durva jelenetek, elvégre Zola-regényről van szó.

>!
Európa, Budapest, 1974
458 oldal · keménytáblás · Fordította: Bartócz Ilona
12 hozzászólás
ppeva P>!
Émile Zola: Tisztes úriház

Ez (a maga módján és korában) nagyon durva volt. Azt elhiszem, hogy vihart és botrányt kavart. Lehúzza ám a bugyogót leplet a „tisztes” polgárokról.
Szép, tiszteletreméltó, úri homlokzat és főlépcsőház – bűzös, ordenáré cselédlépcső és -udvar. Egy világ két pólusa. De vajon tényleg nagyon különböznek?
Fennlévő látszatgazdag ágrólszakadtak és feltörekvő ágrólszakadtak. Fenn az ernyő, nincsen kas. Képmutatás és hazugságok. Végletekig rothadt erkölcsök. Leányvásár a házassági és kitartotti piacon. Valódi és árnyékházasságok.
Libbenés ágyról ágyra. Cseléd, szajha, feleség, sógornő, szomszédasszony – mindegy az, csak hajlandó legyen… És közben megy nyárspolgári szemforgatás: na de kérem, ilyesmit, egy ilyen tisztes úriházban!
A könyv francia címéről azt olvastam, hogy annyit jelent: „levesfőző nagy kondér”, vagy valami ilyesmi. Amibe minden mehet bele vegyesen, és aztán jól összefő. Érdekes, nekem mind a két cím tetszik, bár teljesen más dolgot hangsúlyoznak a tartalomból.
A regény abszolút botrányköve a cselédlány magányos szülésének realisztikus leírása lehetett – biztos vagyok benne, hogy emiatt (is) ezt a könyvet kitiltották minden tisztességes lányos házból…
Tetszett a két „szemlélő”: az orvos és a pap alakja. Akik mindent tudnak, mindent látnak és hallanak, és a maguk helyén/idején próbálnak segíteni is. De azért Zola róluk is elmondja a magáét…
És az is tetszett, hogy Zola „beleírta” magát is a könyvbe.
(Belejöttem a Zola olvasásba, mint kiskutya az ugatásba… Kérem a következőt!)

Maryse>!
Émile Zola: Tisztes úriház

Öröm volt újra olvasni ezt a remekművet. Kiváló referencia a 19. századi francia társadalom elemzéséhez, remekül szórakoztat és elgondolkodtat. Csodálom Zola művészetét, mert az egyediben, a konkrétban az időtől és helytől függetlenül az általánost is felfedezem; az itt felvonultatott jellemvonások ma is fellelhetők, az érzéketlenség, a nagyravágyás, a habzsolás, a számítás, a mások semmibevétele, a többet mutatás, mint ami, állandó elégedetlenség, békétlenség, irigység stb. örök emberi jellemzők és egy kicsit sem ritkán fordulnak elő.
Octave Mouret az ambiciózus fiatalember Párizsba érkezve a női szívek elnyerése mellett a város meghódítását tekinti fő céljának, és egy régi baráton keresztül lakáshoz majd munkához jut. Octave aztán hamarosan megtudja a rue de Choiseul-i ház és lakóinak minden titkát, én pedig hihetetlenül csodálom és élvezem, hogy Zola mennyi Iróniával, kegyetlen gúnnyal és milyen finom eszközökkel, éleslátóan és kíméletlenül ábrázolja a különböző mentalitású szereplőket, élethelyzeteket. Már az épület bemutatása is sokatmondó és „beszédes”, kicsit teátrális, a luxus és a kényelem pedig nagyon meggyőző. Az épület tereinek felosztása is egy olyan kettőségre utal, ami végig nyomon követhető a regényben pl. a külső és a belső, a látszat és a valóság ellentétei. Aztán színre lépnek a lakók, a bérlők – a leggazdagabbaktól a legszegényebbekig, a tulajdonostól a szolgáig, a szabadfoglalkozásútól az alkalmazottig – és Zola pontosan rögzíti helyüket a házban, ezzel együtt pedig rámutat a társadalmi hierarchiában elfoglalt helyükre. Majd kiderül, hogy milyen mértékű ebben a körben a hitványság és a képmutatás, kirajzolódik, hogy a pompa, a gazdagság, az erkölcs csak látszat, csak megtévesztés, csak hazugság. Érzek azért benne szomorú tanácstalanságot is azzal kapcsolatban, hogy hol rejtőzik a tiszteletreméltóság, a becsületesség, az őszinteség stb.

Morgiana>!
Émile Zola: Tisztes úriház

Csak annyit jegyeznék meg: hihetetlen, hogy mennyire nem változik az emberi természet – és ezt Zola nagyon is jól tudja ábrázolni.
Aki szereti a finoman megírt, jól megrajzolt társadalomkritikát, kíváncsi az emberi lélek nagyon sötét mélységeire, akkkor annak sok szeretettel ajánlom ezt a könyvet.
Feledhetetlen élmény lesz számára, az biztos.

Kisanna>!
Émile Zola: Tisztes úriház

A cím félrevezető, minden ez a párizsi ház, csak nem tisztességes. Zola kegyetlenül lerántja a leplet a tehetős polgárság erkölcseiről, képmutatásáról és szívtelenségéről. Teszi mindezt olyan zseniálisan, szórakoztatóan és olvasmányosan, hogy az ember sokszor nem tudja sírjon vagy nevessen a szereplők viselkedésén.

clyme>!
Émile Zola: Tisztes úriház

Egy újabb lenyűgöző műben mutatta be Zola, hogy milyen fertőben is él a francia társadalom. Lehet valaki szegény vagy gazdag a lelke ugyanúgy alantas, bár a gazdagok annyi előnnyel rendelkeznek, hogy a tisztesség látszatát fent tudják tartani a pénzük által.
Irónikus módon ebben a tisztes úriházban pont azok voltak a becsületes emberek, akiket elüldöztek onnan: a munkás és felesége, a varrónő, és azáltal, hogy Octave elvette főnöknőjét és kikerült ebből a házból, ő is az lett. Igazán érdekes volt olvasni, hogy a látszat ellenére mi is rejlik a négy fal között, hogy mire képesek az emberek. A könyv által igazán megkérdőjelezheti magában az ember, hogy ki is valójában a tisztességes ember a társadalmunkban.

nana1>!
Émile Zola: Tisztes úriház

Idáig ez a kötet tetszett a legjobban a sorozatból. Ijesztően szókimondó, az erkölcsi fertő teljes tárházát felvonultató mű. Octave gátlástalansága mindent felül múló. Nincsenek aggályai, nem válogat a nők között, tényleg csak az élvezetek és a pénz lehetősége mozgatja. Nők és férfiak egyformán becstelenek.

Manawydan>!
Émile Zola: Tisztes úriház

Az elején úgy éreztem sok az ismerős arc. A regény főszereplője Octave Mouret – a vidékről Párizsba költöző aranyifjú, aki az asszonyoktól várja társadalmi felemelkedését – kezet foghat Balzac Rastignac-jával, Josserand-né, aki pedig mindenáron ki akarja házasítani lányait kicsit Jane Austen Mrs Bennet-je volt.
Aztán beindult a Zola-féle cselekmény: megdöbbentő ez a XIX. századi naturalizmus. Ez volt az első ilyen regényélményem. Nehezen emészthető, nem könnyű olvasmány. Döbbenetes, hogy akár a XXI. századba is átültethető lenne: hiszen ma is sokszor csak a pénz, a szexualitás és a külcsíny ami számít. A többit meg gondosan takargatjuk a kert hátsó végében….Zola nem kereste a mélyebb ok-okozati összefüggéseket, a miértekre a válaszokat, kőkeményen odavágta az olvasó elé: hát ilyenek vagytok!
És hogy mi az a naturalizmus? Azt maga Zola árulja el: „Nem akarok hatni embereim fejlődésére, mint Balzac, nem akarom őket politikai, filozófiai, erkölcsi szempontból befolyásolni. Tényeket akarok megállapítani, s okaikat keresem.”
Nekem picit emiatt tömény volt, letaglózott, de nagy hatású regény, mindenképpen olvasok még az írótól.


Népszerű idézetek

Frank_Waters I>!

– Szóval tisztességes asszony? – érdeklődött Octave.
– De még mennyire!… Minden jó tulajdonság megvan benne: szép, komoly, jól nevelt, művelt, jó ízlésű, erényes és elviselhetetlen!

7

1 hozzászólás
Cheril>!

Az alvó ház ünnepélyes csendjében két nehéz könnycsepp koppant a címszalagokra. Észre sem vette.

49. oldal

1 hozzászólás
gabriel93>!

Hát igen, a nők egészen érthetetlenek.

92. oldal

Kapcsolódó szócikkek: nők · Octave Mouret
Frank_Waters I>!

– Én bizony nem törődöm a szavakkal – mondta. – Ha az ember szerelmes valakibe, legjobb, ha mindjárt be is bizonyítja.

4

gabriel93>!

– Mindenki úgy él, ahogyan akar, csakhogy egyesek tudják, mi illik, mások meg nem, ennyi az egész.

131. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Gourd
evacsako>!

Önálló, felnőtt mivoltának eltökéltsége nagy kislánybánatban foszlott semmivé.

400. oldal (Európa, Budapest, 1974)

1 hozzászólás
ppeva P>!

Erre Gourd elmesélte, hogy itt voltak a rendőrségről, úgy bizony, a rendőrségről! A második emeleti lakó egy olyan piszok regényt írt, hogy a börtönbe kerül érte.
– Micsoda rémségeket firkált össze – folytatta undorodva. – Tisztességes úriemberekről írt csupa disznóságot! Azt mondják, hogy még a háziurat is megírta a könyvben, bizony, Duveyrier urat! Micsoda szemtelenség… Na, tudják ezek, hogy miért bujkálnak, miért nem barátkoznak a többi lakóval! Most legalább tudjuk, miben törik a fejüket, mikor úgy elbújnak az egész ház elől. Na és tessék! Az ilyen népség hintón jár, nehéz aranyért adja el a piszok regényeit!

1 hozzászólás
BalogHelga >!

– Egy lány sohasem tudhat elég keveset – jelentette ki befejezésül az anya.

BalogHelga >!

Mindenki úgy tett, mintha nagyszerűen mulatna, és ujjongva bizonygatták nekik, hogy milyen kitűnő a hangulat. Campardon szavaival élve, hamisítatlan úri jókedv uralkodott.


A sorozat következő kötete

Rougon-Macquart család sorozat · Összehasonlítás

Hasonló könyvek címkék alapján

Émile Ajar: Előttem az élet
Honoré de Balzac: Betti néni
Harsányi Zsolt: Magyar rapszódia
Eugène Sue: Párizs rejtelmei
Charles Dickens: Karácsonyi ének
Rejtő Jenő (P. Howard): A szőke ciklon
Nyikolaj Vasziljevics Gogol: Egy őrült naplója
Honoré de Balzac: Vesztett illúziók I–II.
Arthur Conan Doyle: A brixtoni rejtély
Alexandre Dumas: A gavallérbandita