Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.
A szent csontjai 9 csillagozás
Kalandos – és távolról sem szerzetesi – ifjúsága után Cadfael testvér nyugalmasan éldegél Shrewbury tizenkettedik századi bencés kolostorában, mint a herbárium gondozója. Amikor azonban priorja úgy dönt, hogy megszerzi egy távoli walesi falucska szentjének csontjait, Cadfael világi tapasztalatai életbevágóan fontosnak bizonyulnak. Igazi szerencse, hogy gyógyfüvekben való jártassága párosul egy detektív rátermettségével, hiszen a küldöttség útját még egy gyilkosság is megnehezíti…
Eredeti megjelenés éve: 1977
Enciklopédia 8
Várólistára tette 9
Kívánságlistára tette 3
Kiemelt értékelések
A fülszöveg alapján már sejtettem, hogy érdekes írással találkozom, de magam sem hittem, hogy ennyire tetszik majd nekem. Mellesleg a fülszöveg kivételesen nem megtévesztő. Kedvemre való ez Cadfael testvér. Nyomokban sem ismeri vakbuzgóságot és szemellenzősséget. Ellenben esze, mint a borotva. Nem oly rozsdás, de legalább kétszer olyan éles. És ezek a csökönyös walesi barbárok – mármint katolikus barbárok – szintén szimpatikusak nekem. Afféle középkori krimi, de egyben pillanatfelvétel is a walesi határvidék 12. századi állapotáról. Az ősi vallást már emberemlékezet óta felváltotta a kereszténység, de a türelmetlenséget hírből sem ismerő helyi papok kezében a vallás a hódítás eszközéből a hagyományok, a helyi kulturális örökség őrzőjévé alakul át. Wales makacs, de kicsinysége folytán kulturális gerillaháborúra kényszerül. Az őslakosok legnagyobb engedménye is azt a célt szolgálja, hogy az így bekövetkező változás mértéke csak körömpiszokkal legyen mérhető. Mindez egy sodró lendületű regényben elmesélve. Soha rosszabb olvasmányom ne legyen!
2021/157, otthoni polc, 2/5 eddigi értékelés
Egészen üdítő volt a regényt olvasni, az írónő ízesen és ízlésesen írt, és a szerzői stílus és nyelvezet mintha alkalmazkodott volna az ábrázolt korhoz (XII. századi Anglia és Wales). Kosztümös krimi, lassú sodrású brit krimistílussal és nem túl cselekményes történetvezetéssel, amelyben végig jelen van az angol humor (alkalmanként szarkazmus).
Nagyon olvastatja magát, de az igazság az, hogy a könyv második felétől bizonyos fogyatékosságokat érzékeltem: mégis csak hiányzott valamilyen stiláris váltás/változatosság a könyvből; (szerintem) túl naivnak, túl élhetőnek ábrázolt a korszak; akár az ifjúsági címke is a regényre tehető (az igazság és a jók teljes és meglehetősen könnyű győzelme, totális happy end végződéssel), és így kissé széles olvasóréteghez szól; és végül úgy érzem, aki egy könyvet olvasott a sorozatból, az az egészet olvasta.
Mondom, jól ír az írónő, de hogy a top 100-as brit és amerikai krimilistákra is felkerült a regény, az erős túlzás. Ez a tény egyrészt azt mutatja, mennyire esetleges egy ilyen válogatás (másképpen: csak azért kerülhet listára ez a regény, mert a listát angolszászok állítják össze, elsősorban angolszász művekből); másrészt pedig azt, hogy a válogatók is emberek, és nem olvashatnak el minden krimit, holmi belga, svájci vagy éppen skandináv szerzőktől…
Cadfael testvér belefáradt a Szentföldért vívott hadjáratokba, elvonul a világtól Shrewbury kolostorába, ahol kitűnően érzi magát a gyógynövények között. De a világ ismét megtalálja és kénytelen megfejteni egy komoly bűntényt, igazságérzete nem hagyja nyugodni. Az írónő alaposan ismeri és szereti a walesi szokásokat, hagyományokat, hiszen az erkölcsöt példaértékűnek tartja, a walesi karakterek szimpatikusak, becsületesek, az angolok számítóak és hataloméhesek. Igazán szórakoztató, érdekes történet, követhetjük a nyomozást, az emberek hétköznapi szokásait, életét. Cadfael testvér szerethető, okos, elkötelezett, ügyesen vezeti végig a nyomozást.
Tetszett, bár megértem azt is, hogy sokan vontatottnak tartják a történetet. Nagyon szűk környezetben játszódik ez a történelmi krimi, és valljuk be, elég hamar rá lehet jönni ki követte el a gaztetteket.
Ettől függetlenül jól megírt jellemek, szép tájleírások tarkították a művet, amely nem nélkülözte a humort sem.
Szórakoztató, kellemes olvasmány, de csak annak ajánlom, akinek van türelme a lassan kibontakozó cselekményű könyvekhez :)
Ó, hát csalódott vagyok. A fülszöveg alapján egy tök izgire számítottam, de 100 oldalon át még egy tolvajlás sem történt, csak mentek fel-alá szamáron. Ráadásul nem Angliában játszódik, hanem Walesben, nem mintha ez baj volna, csak nem ezt ígérték. Különben aranyos volt, szerethető karakterekkel. Elcserélem.
Népszerű idézetek
Természetesen ismerte a pénzt. Még azt is megértette, mire használják, de úgy tekintett rá, mint az emberi kapcsolatok elfajzásának egyik tünetére. Wales vidéki részein – és valójában majdnem egész Wales ide tartozott –, szinte egyáltalán nem használták. Nem is volt rá szükség. Gondosan meghatározták az egyes áruk, szolgáltatások csereértékét, és senki sem volt annyira szegény, hogy a megélhetéshez elengedhetetlen javak nélkül maradt volna. Nem ismerték a koldulást. A rokonság segítette a rászoruló családtagokat, és minden ház nyitva állt, mintha törvény lett volna rá. A határvidék mocsarain keresztül az országba szivárgó vert érmék céltalan különcségnek számítottak.
Ne kínlódj túl sokat a bűnöd miatt, bármilyen aljas is az. Nincs egyetlen olyan gyóntató a földön, aki ne hallott volna ennél rosszabbat is, és a szeme sem rebbent. Az is gőg, ha biztosra veszed, hogy számodra már nem létezik üdvösség.
197. oldal
Ha minden mást kipróbált már az ember, akkor egy kolostorkert tökéletesítése nagyon kellemes és kielégítő foglalatosság. De hogy úgy jusson ide, hogy semmi mást nem csinál egész életében, azt el sem tudta volna képzelni.
Már több mint egy éve kutatott a határvidéken egy felesleges szent után, és reménykedve gondolt Walesre, ahol köztudomásúan olyan sűrűn teremnek a szent férfiak és asszonyok, mint ősszel a gombák.
Azt hiszem te is pontosan ezt gondolod – mondta eltökélten, és egyenesen idősebb társa szemébe nézett.
– Ha kíváncsi vagyok a visszhangomra – felelte Cadfael testvér –, akkor én szoktam először szólni.
23. oldal
Természetesen ismerte a pénzt. Még azt is megértette, mire használják, de úgy tekintett rá, mint az emberi kapcsolatok elfajzásának egyik tünetére.
71. oldal
Úgy imádkozott, ahogyan lélegzett, nem megformált szavakkal, nem különleges kérdésekkel, csupán felemelte szívét, ahogyan egy törött szárnyú madarat szoktak, két kézre fogva.
160. oldal
Azt hiszem, kezdem megérteni a csodák lényegét. Mert az lenne-e bármi is, aminek értelme van? A csodáknak semmi közük az értelemhez. Sőt, inkább ellentmondanak neki, fejtetőre állítják, és gúnyt űznek belőle. Keresztülhasítják a kietlen embersivatagot, és ott gyógyítanak vagy váltanak meg bárkit, ahol nekik tetszik. Ha értelmük lenne, már nem lennének csodák.
246. oldal
A borukat tartalmazó flaskát Columbanus vitte egy kis üveg forrásvízzel együtt, amit saját magának tartogatott.
– Nem nagy dolog, amit felajánlok – mondta alázatosan –, de vízen kívül mást nem érintek mindaddig, amíg ügyünk nem győzedelmeskedik.
– Micsoda egy bolond! – szólt John vidáman. Meglehet, hogy ezzel a fogadalommal egész életére lemondott a borivásról!
Ruta, zsálya, rozmaring, kakukkfű, kőmag, gyömbér, menta, sasfű, farkasszőlő, fűszerek, mustár, ánizs, varádics, bazsalikom, kapor, petrezselyem, turbolya, majoranna – a füvek összes fajtája nőtt itt. Minden segédjét megtanította a használatukra, még a ritkábbakéra is, és megvilágította a veszélyeiket. Hiszen a gyógyfüvek áldásos hatása a megfelelő alkalmazásukban rejlik, és a túladagolás néha rosszabb lehet, mint a betegség.
8. oldal
Hasonló könyvek címkék alapján
- Umberto Eco: A rózsa neve 88% ·
Összehasonlítás - C. J. Sansom: Kard által 81% ·
Összehasonlítás - Barbara Erskine: A harcosok hercegnője 83% ·
Összehasonlítás - Steve Berry: A templomosok öröksége 83% ·
Összehasonlítás - Bernard Knight: Méregpohár ·
Összehasonlítás - Brigitte Riebe: Assisi menyasszonya 83% ·
Összehasonlítás - Steve Berry: A harmadik titok 83% ·
Összehasonlítás - Viviane Moore: Kék vér 78% ·
Összehasonlítás - Aline Kiner: A beginák éjszakája 74% ·
Összehasonlítás - Gráczer L. Tamás: Az Úr szukái 96% ·
Összehasonlítás