Szenvedély (A négy katona legendája 3.) 130 csillagozás

Elizabeth Hoyt: Szenvedély

Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.

Sir ​Alistair Munroe, a gyarmatokat is megjárt természettudós visszavonultan él Skócia mélyén fekvő ósdi kastélyában, Castle Greavesben. Testén jól látható nyomait viseli az angol–francia gyarmati háború egyik csatájának és az azt követő megtorlás borzalmainak, amelyek a lelkén is sebet ütöttek. Egy zord éjszakán váratlan látogatók zavarják meg a magányát. A gyönyörű Helen Fitzwilliam – aki két kisgyermekével menekült el Londonból szeretője és gyermekei apja elől – váltig állítja, hogy a házvezetőnői állás reményében érkezett a kastélyba. Sir Alistair minden erejével azon van, hogy távol tartsa magától és a kastélytól Helent, ám a nő bájával, érzékenységével, szelíd határozottságával elbűvöli a mogorva természettudóst, aki lassan lebontja a lelke köré épített vastag falakat. Kettejük történetében újraéled a Szépség és a Szörnyeteg meséje, és megtörténik a varázslat.

Elizabeth Hoyt (Kísértés, Bűnös csábítás) legújabb regénye a 18. századi Angliában játszódik, ahol… (tovább)

Eredeti megjelenés éve: 2009

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Romantikus Regények General Press

>!
General Press, Budapest, 2012
304 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789636433680 · Fordította: Nagy Nikoletta

Enciklopédia 3


Kedvencelte 11

Most olvassa 1

Várólistára tette 28

Kívánságlistára tette 11

Kölcsönkérné 1


Kiemelt értékelések

Mrs_Curran_Lennart P>!
Elizabeth Hoyt: Szenvedély

Jobb volt, mint az első rész, amolyan Szépség és a szörnyeteg feldolgozás. Az a kedvenc mesém, úgyhogy biztos sokat lendített rajta, hogy szeretni akartam a sztorit. Bár Munroe nem az a romantikus hős, de az írónő elég jól megoldotta.

8 hozzászólás
Csoszi>!
Elizabeth Hoyt: Szenvedély

Igazi vérpezsdítő történet, avagy a Szépség és a Szörnyeteg 18. századi változata. Imádtam a két főszereplőt, különösen Alistairt, ezt a zord, magának való skót tudóst, valamint Sophia-t, a nővérét, aki bár ritkán bukkant fel, mégis mindig megnevettetett. A könyv stílusa olvasmányos, gyorsan tudtam vele haladni. Volt benne sok humor, némi izgalom, és egy aprócska új szál a nyomozásban. Most már nagyon kíváncsi vagyok az áruló személyére.

>!
General Press, Budapest, 2012
304 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789636433680 · Fordította: Nagy Nikoletta
DarknessAngel>!
Elizabeth Hoyt: Szenvedély

Egy nagyon kedves, szenvedélyes és szerethető történet, ami megtanítja, hogy a szépség nemcsak belül lakozik, és hogy a múlton már nem érdekes rágódni. El kell fogadni, tovább kell lépni, de nem érdemes miatta lemondani a reményről.
Helen pontoson ilyen, új életet kezd, míg Alistair magába zárkózik és nem képes továbblépni. Viszont Helen is cipeli magával nem épp fényes múltját, jobban mondva menekül előle. Szóval mikor ezek ketten találkoznak… az tényleg nagyszerű :)
Tényleg nagyon szép történet, és még gyerekek is vannak benne, ami nálam nagy plusz.

4 hozzászólás
Sippancs P>!
Elizabeth Hoyt: Szenvedély

Skócia + Alistair Munroe + 2 gyerkőc + 2 kutya + Elizabeth Hoyt = letehetetlen történet.

Tóth_Orsolya_3 P>!
Elizabeth Hoyt: Szenvedély

Újabb örök kedvencet avattam!
Annyiradeannyira csodaszép történet volt. Egy történet arról, hogy ha képesek vagyunk a múlt szörnyűségeivel együtt élni és mégis túllépni azokon, akkor igenis van jogunk és lehetőségünk a jövőben újra érezni, boldognak és szerelmesnek lenni. Öröm volt látni, olvasni, ahogy két megtört lélek egymásra talál.
Imádtam a szereplőket, a gyerekeket, a kutyusokat, a skót vidéket. Említettem már, hogy a történet nagy része Skóciában zajlik? ;-) Nálam ez már fél siker! :D
Végérvényesen Hoyt rajongó lettem!

5 hozzászólás
Silverlight>!
Elizabeth Hoyt: Szenvedély

Egy nagyon jó történet, remek szereplőkkel. Igazi Szépség és Szörnyeteg átdolgozás. Persze azért merőben más is, mint a mese, de a mondanivalója ugyanaz. És szerintem ez nagyon jól átsejlett a lapok közül. Ahogy Belle-nek, úgy Helennek is sikerül megpuhítania és visszaváltoztatnia a szörnyeteget. Szórakoztató, könnyed és csöppet sem szokványos történet. Betekintést nyerhettem általa az arisztokrácia sötét oldalára is, ahol a törvénytelen gyermekek sorsával ismerkedhettem meg. Kellően megható, szívszorító. Egy kemény, háború és árulás által megedzett férfi története ez.

>!
General Press, Budapest, 2012
304 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789636433680 · Fordította: Nagy Nikoletta
Lovas_Lajosné_Maráz_Margit P>!
Elizabeth Hoyt: Szenvedély

A négy katona legendája 3

Ez a rész is követte az eddigi stílust, két történet szálait követhettem, ami nagyon olvastatta magát, mert nagy hajtóerő, hogy a fejezetek elején megjelenő folytatásos mese és maga a történet titkait is mielőbb megtudjuk.
Nagyon szerettem a szereplőket, Sir Alistair Munroe-t, a természettudóst, aki remeteként él lepusztult skóciai kastélyában, mert a háborúban, ahol rossz időben volt rossz helyen, szerzett égési sérülései teljesen eltorzították az arcát és aki látja elretten és a gyerekek is sikítva menekülnek.
A másik sérült lélek, a gyönyörű Helen Fitzwilliam, aki egy félvilági, egy herceg által kitartott hölgy két törvénytelen gyermekkel. A herceg már lecserélte egy fiatalabbra, de akkor sem akarja elengedni, csak a birtoklás kedvéért.
Az előző rész főszereplője, Lady Vale segítségével megszökik és rátukmálja magát házvezető-nőnek a remete Lordra és lepusztult kastélyára.
Az eleinte ellenséges hangulat ellenére vonzalom támad a két sérült lélek között és a gyermekek is megszeretik a zord tudóst.
Persze sok kalamajkán és kalandon kell átverekedniük magukat, mire boldog véget érhet a történet.
És tovább folytatódik az áruló felkutatása, aki miatt a kínzásokat el kellett szenvedniük, de még mindig nem sikerült felfedniük, gondolom majd a befejező részben megtudjuk ki volt.

repe993 P>!
Elizabeth Hoyt: Szenvedély

A sorozat részről részre jobb lesz! Alaistar nem a romantika nagymestere, nem az a gügyügő, öntyölő-pömtyölő típus, hanem inkább csendes, borongós. Ritkán szól, de akkor nagyot.
Helen pedig, képes volt átlátni a külsőségeken, hiszen kénytelen volt a saját kárán megtanulni, hogy is kell azt…
A nagy nyomozásban nem történt különösebb előrelépés, már nagyon a várom a folytatást/végét! spoiler

A_Shara>!
Elizabeth Hoyt: Szenvedély

A szépség és a szörnyeteg története. Gyerekek, kutyák, szerelem. Ez a sorozat egyre jobb lesz!!

Szédültnapraforgó>!
Elizabeth Hoyt: Szenvedély

Harmadik olvasásom az írónőtől. Nagyon tetszett a történet, most ilyen jellegű romantikára/erotikára vágytam. Vannak benne túlfűtött jelenetek.
Nagyon szimpatikus volt, hogy a regényből kiderül, hogy egyrészt nem minden a pénz. spoiler másrészt pedig fontos, hogy a gyerekek szerető családban nőjenek fel. spoiler
Néhol egy-egy jelenetet megkönnyeztem, jókor talált rám a történet.
Most is előkerül, hogy a külső mennyire nem szabad, hogy központi helyet foglaljon el egy kapcsolatban. Alistair esetében a remek belső tulajdonságai kárpótolták az őt ért veszteségért. Meg is lett a jutalma :)


Népszerű idézetek

l_moni>!

– Felhoztam volna egy egész kanna teát – mondta Mrs. Halifax, miközben megterített az íróasztalon –, de úgy látszik, nincs. Mármint teáskanna. Kénytelen voltam egy fazékban felforralni a teavizet.
– A múlt hónapban törött el – mormogta Alistair. Mi folyik itt? És neki most el kellene fogyasztania ezt a szemetet?
Az asszony felnézett. Az arca rózsás, a szeme szikrázóan kék, hogy a fene vinné el.
– Micsoda?
– A teáskanna. – Ma reggel hál’ istennek feltette a szemkötőjét. – Ez igazán… ööö… kedves öntől, Mrs. Halifax, de nem kellett volna fáradnia.
– Nem fáradság – hazudta az asszony szemrebbenés nélkül. Alistair azonban pontosan tisztában volt a konyhájában uralkodó állapotokkal.
– Gondolom – mondta összehúzott szemmel –, ma reggel el akarnak indulni…
– Hát, akkor vennem kell egy másikat, nem igaz? Mármint teáskannát – folytatta Mrs. Halifax, mintha meg se hallotta volna. – Nem ugyanolyan a tea íze, ha fazékban főzi az ember. Szerintem a kerámia teáskannák a legjobbak.
– Hívok egy kocsit…
– Vannak, akik a fémet jobban kedvelik…
– A faluból…
– Az ezüst persze elég drága, de egy szép kis bádog teáskanna…
– Hogy végre békén hagyjon!
Utolsó szavai hangosan csattantak. Lady Grey felemelte a fejét a szőnyegről. Mrs. Halifax egy pillanatig rászegezte nagy, harangvirágkék szemét. Azután szóra nyitotta buja ajkát:
– Gondolom, megengedhet magának egy bádog teáskannát, igaz? Lady Grey szusszant egyet, és újra a tűz melege felé fordult.
– Igen, megengedhetek magamnak! – Alistair behunyta a szemét, és ingerülten vette tudomásul, hogy az asszonynak sikerült bevonnia őt a fecsegésbe. Azután ránézett, és vett egy mély lélegzetet. – De azután elmennek, amint sikerül…
– Badarság.
– Mit mondott? – mormolta Alistair alig hallhatóan.
Az asszony arcátlanul felszegte az állát.
– Azt mondtam, hogy badarság. Egyértelmű, hogy szüksége van rám. Tudta, hogy szinte semmi ennivaló nincs a kastélyban? Nyilván tudja, de ez így nem fog menni. Egyáltalán nem. Be is vásárolok, amikor bemegyek a faluba teáskannáért.
– De nekem nincs szükségem…
– Nagyon remélem, nem várja tőlünk, hogy zabon és szalonnán éljünk! – Mrs. Halifax csípőre tett kézzel, hetykén méregette a férfit. Alistair a homlokát ráncolta.
– Persze hogy…
– A gyerekeknek pedig szükségük van friss zöldségre. Gondolom, magának is.
– Nem tudna…
– Ma délután bemegyek a faluba, rendben?
– Mrs. Halifax…
– Egyébként kerámia vagy bádog teáskannát szeretne?
– Kerámiát, de…
De nem volt kihez beszélnie. A nő már finoman behúzta maga mögött az ajtót.

Sippancs P>!

– A múlton nem lehet változtatni. Ezt megértem – mondta az asszony. – De nem lehet, hogy az ember elfogadja a múltat, s aztán továbbra is reménykedik?

118. oldal

krisztin1>!

– Mi az a tetem? – kérdezte Jamie, mielőtt Sophia beleköthetett volna az érvelésbe.
– Holttest – felelte Alaistair. A mellette ülő Mrs. Halifaxnek torkán akadt az étel. Alaistair atyaian megveregette a hátát.
– Már jól vagyok – mondta Mrs. Halifax –, de nem beszélhetnénk valami másról?
– Természetesen – felelte Alaistair előzékenyen. – Megvitathatnánk inkább az ürülék kérdését.
– Ó, istenem! – sóhajtott fel Mrs. Halifax.

krisztin1>!

[…] Az ember azt is gondolná, a halak nem olyan ostobák, hogy összetévesszenek egy madártollat és egy horgot a vízben talált léggyel, de úgy tűnik, mégiscsak együgyű teremtmények. Persze az is lehet, hogy egyszerűen rövidlátók.

krisztin1>!

– Anyátok hol van?
A fiú a válla fölött hátrasandított a másik konyhaajtóra, és úgy felelt, hogy közben egyet hátrébb lépett.
– Az istállóudvarban.
Mi a fenét keres ott az a nőszemély? Griffint, a heréltet csutakolja? Százszorszépeket fon a sörényébe?

Sippancs P>!

– Ez az igazság. Semmire nem megy vele, ha szépíti, ha úgy tesz, mintha azok a sebhelyek nem volnának ott, mintha hétköznapi ember lenne. Ő az, ami. – […] – És én ettől csak még jobban szeretem. Érti? Már akkor is jó ember volt, amikor elutazott a gyarmatokra, de amikor visszajött, kivételes ember lett. Sokan azt gondolják, a bátorság egyetlen hőstett, amelyet vakmerően, a következményekkel nem törődve hajtanak végre a csatamezőn. Olyan tett, amely egy másodpercig, de legfeljebb egy-két percig tart. Az én öcsém pedig évek óta él ezzel a teherrel. És tudja, hogy az egész életét így kell leélnie. Mégis tovább teszi a dolgát. – […] – Szerintem ez az igazi bátorság.

134-135. oldal

Kapcsolódó szócikkek: seb
Sippancs P>!

Egy idő után elég fárasztó, ha az ember folyton mások napjának legbizarrabb epizódja.

233. oldal

Sippancs P>!

– A félelem ronda dolgokat művel az emberrel. Elállatiasítja.

251. oldal

Kapcsolódó szócikkek: félelem
Sippancs P>!

Talán mégis igaz, hogy bizonyos dolgok a kor előrehaladtával jobbá válnak.

161. oldal

Zeraphic>!

– Akkor talán azzal is egyetértesz, hogy a borzok a medvék rokonai? – Sophia szemüvege veszélyesen megcsillant.
– Ha már itt tartunk, a karmuk megdöbbentő hasonlóságot mutat…
– És – folytatta Alistair zavartalanul, hiszen végül is gyerekkoruk óta így vitáztak – amikor tavaly ősszel felboncoltam egy borztetemet, a koponyán és a mellső láb csontjaiban is hasonlóságokra bukkantam.
– Mi az a tetem? – kérdezte Jamie, mielőtt Sophia beleköthetett volna az érvelésbe.
– Holttest – felelte Alistair. A mellette ülő Mrs. Halifaxnek torkán akadt az étel. Alistair atyaian megveregette a hátát.
– Már jól vagyok – mondta Mrs. Halifax –, de nem beszélhetnénk valami másról?
– Természetesen – felelte Alistair előzékenyen. – Megvitathatnánk inkább az ürülék kérdését.
– Ó, istenem! – sóhajtott fel Mrs. Halifax.

7.fejezet

Kapcsolódó szócikkek: borz

A sorozat következő kötete

A négy katona legendája sorozat · Összehasonlítás

Hasonló könyvek címkék alapján

Julia London: A tüzes skót
Lisa Kleypas: Az ördög télen
Julia Quinn – Shonda Rhimes: Sarolta királyné
Diana Gabaldon: Szitakötő borostyánban
Kinley MacGregor: Vágyak vonzása
Jennifer Ashley: A tökéletes nevelőnő
Julia Quinn: Rossz kor
Amanda Quick: Csábítás
Kathleen E. Woodiwiss: Shanna
Julia Quinn: Botrány Kentben