„A csavargó nem volt annyira rossz illatú, mint általában a fajtájabeliek, de sokkal veszedelmesebbnek látszott az elsőrangú revolver miatt, amivel játszott…. Ám az arca dagadt volt, és tele sebekkel. Egyik szemét alig tudta kinyitni, úgy bedagadt attól a hatalmas ökölcsapástól, amit egy kollégája utalványozott ki neki.”
Nem volt szép látvány, de ez még nem ok arra, hogy a Vörös Szakáll meg a kis kövér ember, aki olyan gyorsan tud futni, és rettentő ügyesen hajigálja az éles késeket, mindenáron meg akarja ölni.
Az úri csavargó 10 csillagozás
Eredeti cím: The Northing Tramp
Eredeti megjelenés éve: 1926
A következő kiadói sorozatban jelent meg: Kék könyvek Mezőgazdasági, Fortuna
Várólistára tette 2
Kiemelt értékelések
Valamikor régen olvastam már a könyvet és jól szórakoztam rajta. Ma, hogy polcrendezések közben a kezembe került, kedvem támadt újraolvasni.
És most is szórakoztató volt, jókat kuncogtam a csavargó és felesége kalandján.
Ugyanakkor most jobban zavartak a kesze-kusza mondatok, néha totál értelmetlenségek voltak. Nem tudom, hogy a fordítás hibája vagy eredetileg is ilyen, de halál idegesítő volt.
Wallace-tól eddig nagyon vegyesek az olvasásélményeim. Az Afrika-sorozat egy részét élveztem, az új fordításokat viszont nem igazán. A krimijei közül eddig „A gyilkos fekete mambával” próbálkoztam, ami egyszerűen annyira komolyan vehetetlen és nevetséges volt, hogy eléggé elvette a kedvemet ettől a vonaltól. Ezek után mérsékelt kíváncsisággal vártam, hogy milyen borzalmakat tartogat számomra az úri csavargó. Főleg mivel a fülszövegből szinte semmi nem derült ki a történettel kapcsolatban.
Szerencsére nem volt annyira szörnyű, sőt, néha kifejezetten jól szórakoztam. A csavargó és újdonsült felesége közti párbeszédek például nagyon jól sikerültek. Szerethető csapatot alkottak, és ügyes kis kalandok során menekültek az üldözőik elől. Ezekkel a részekkel nem is lett volna semmi baj, mai szemmel is abszolút élvezhetőek.
Viszont a történetben, főleg a mellékszereplők háttértörténeteivel kapcsolatban, voltak egészen érhetetlen mondatok, logikai ugrások, amiket nem nagyon tudtam értelmezni. És nem azért, mert a könyv felénél megadta magát a ragasztás, és a lapok az arcomba kötöttek ki. Sokszor gondolkoztam rajta, hogy minek is foglalkozunk ennyit a századik random csavargó sztorijával, ami semmit nem ad hozzá a történethez, ellenben jól megakasztja a cselekményt. A konfliktus alapját képező spoiler pedig normális emberek nagyjából két mondatban meg tudták volna beszélni egymás között.
Szóval vannak benne zagyva bekezdések, amikkel nem igazán érdemes vesződni. Így valamennyire haladni is lehet az olvasással.
Vegyes érzéseim vannak a könyvvel kapcsolatban. Első olvasásom Edgar Wallace-tól. Számomra egyedi stílusa van, érdekes témát választott :)
Szimpatizáltam az úri csavargóval :)
Nagyon lassal haladós, nem tudom fogok-e még tőle mást is olvasni.
Népszerű idézetek
Hasonló könyvek címkék alapján
- Angela Marsons: Gyilkos igazság 96% ·
Összehasonlítás - Arthur Conan Doyle: Sir Arthur Conan Doyle összes Sherlock Holmes története I-II. 96% ·
Összehasonlítás - Agatha Christie: Mert többen nincsenek 96% ·
Összehasonlítás - Terry Pratchett: Éjjeli őrjárat 96% ·
Összehasonlítás - Agatha Christie: Tíz kicsi néger / Gyilkosság az Orient expresszen 97% ·
Összehasonlítás - Richard Osman: Az utolsó ördög 94% ·
Összehasonlítás - Terry Hayes: Nevem Pilgrim 94% ·
Összehasonlítás - Robert Galbraith: Zavaros vér 94% ·
Összehasonlítás - Tom Wood: A játszma 96% ·
Összehasonlítás - Agatha Christie: Hercule Poirot karácsonya 94% ·
Összehasonlítás