Rókamóka 50 csillagozás

Dr. Seuss: Rókamóka

A Kalapos Macska, a Ha lenne egy cirkuszom, a Zöld sonkás tojás és a Kell egy kedvenc után újabb kötettel bővül a Dr. Seuss-életműsorozat.

Dr. Seuss a gyerekirodalom egyik legnépszerűbb alakja, a Rókamóka pedig az egyik legnehezebben fordítható szójátékos meséje.

A vidám történetben a világhírű zoknis róka az őrületbe kergeti Bodrit azzal, hogy különféle nyelvtörőkre szeretné megtanítani. Pörögnek az r-rek, susognak az s-ek, csattognak a t-k…
A nyelvtörés és a jókedv garantált!

Eredeti megjelenés éve: 1965

Tagok ajánlása: 5 éves kortól

>!
Kolibri, Budapest, 2018
62 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789634373124 · Fordította: Szabó T. Anna

Várólistára tette 4

Kívánságlistára tette 12


Kiemelt értékelések

Hintafa P>!
Dr. Seuss: Rókamóka

Dr. Seuss ötödik magyarul megjelenő könyvében a Zöld sonkás tojáshoz hasonló alaphelyzettel nyit: két szereplő eltérő akarata feszül egymásnak. A zoknis Róka megpróbálja rávenni az eleinte mérsékelten lelkes, majd egyre jobban vonakodó Gloknit, hogy mindenféle cifra nyelvtörőt mondjon utána. A jó Glokni egy ideig tűri ezt a sajátos zűrzavart és az unszolást, de a végére besokall és ekkor a móka bizony a Rókán csattan.

Első belelapozáskor már sejtettem, hogy a „Lassíts! Ez a könyv VESZÉLYES!” figyelmeztetés egy Dr. Seuss-féle huncutságot takar. Úgy összetekeredett, forgott, kattogott a nyelvem és a szemem, hogy már saját képtelenségemen muszáj volt röhögnöm. Szinte már nem is nyeltörőkkel, hanem nyelvpödrőkkel van dolgunk.

Ez a játszadozás nagyon jó ötlet, hiszen megmutatja, hogy az olvasás és maga a nyelv könnyen lehet a humor, a játék forrása, persze csak akkor ha a közönség számára is érthető és mulattatóan változatos. A viccet félretéve viszont akár a haladók olvasásgyakorlásánál is érdemes bevetni egy-egy ilyen versikét, hiszen már az is derültséget okoz, hogy sokszor egy-két betű változásával teljesen új értelmű, hangulatú szavak váltják fel az előzőeket. A vicc és a játék pedig a gyerekek természetes közege, akkor miért ne használnánk ki a lehetőséget, amikor a betűk mulattatásunkat szolgálják?!
Bővebben: http://hintafa.blog.hu/2018/05/08/dr_seuss_rokamoka

4 hozzászólás
Chöpp >!
Dr. Seuss: Rókamóka

Én nem tudtam, hogy ezek nyelvtörők. Szerencsére nem tört bele a nyelvem a fennhangon olvasásnál.

zakkant>!
Dr. Seuss: Rókamóka

Bevallom hiába vagyok harminc pluszos, tökre élvezettel olvastam a Rókamókát, és mivel nem volt itthon senki mikor belekezdtem, így hangosan gyűrkőztem neki a soroknak, amik tényleg sok-sok nyelvtörőt tartalmaznak. Vicces és egyben felszabadító volt felolvasni magamnak az olyan sorokat, mint a következő. Tegyetek ti is így és meglátjátok, hogy miért mondom!

Ajánlom a Rókamókát mindenkinek, aki szeretne megismerkedni Dr. Seuss furcsa, de látványos világával, és szereti a rímeket. A szülőknek ajánlott többször elolvasni a könyvecskét az éles teszt előtt, mert a nyelvtörők tényleg nyelvtörők ám! Viszont ezek miatt sok vicces pillanatot adhat a könyv azoknak a kicsiknek, akik még nem értik az egyes szavakat, de a hangzás miatt tuti, hogy odáig lesznek majd a könyvért. Az olvasni tanulóknak igazi kihívás lehet a sztorin végighaladni, a grafikáért pedig jár a piros pont, mert nagyon színes, nagyon jellegzetes, és nagyon Dr. Seuss-os. Nekem nagyon bejön, főleg a Róka.

Bővebben a blogon: http://www.zakkantolvas.hu/2018/05/dr-seuss-rokamoka.html

CsonkaSzaboBrigi89 P>!
Dr. Seuss: Rókamóka

Az illusztrációk nagyon tetszettek, az alapötlet aranyos. Maga a nyelvtörő ötlete sem rossz, de volt, amibe az én nyelvem is belegabalyodott… Nem tudom kisebb gyerekeknek ez miatt mennyire hasznos ez a könyv, bár gondolom egy próbát megér… Persze ez lehet a fordítás miatt is – aki olvasta az eredetit, nyugodtan cáfoljon rám…
Szóval a kokszkoszbokszot még gyakorolni kell, de mindenképpen pozitív „olvasmány”…

Röfipingvin P>!
Dr. Seuss: Rókamóka

Értelme nem sok, de logopédiai gyakorlatnak, gyakorlatoknak tökéletes!

Chris>!
Dr. Seuss: Rókamóka

A történet, ahogyan Dr. Seussnál már megszokhattuk, nem túl sok, igazság szerint adott két szereplő, akik egymást akarják bosszantani, főleg a zoknis Róka a kutyát. Ezt pedig azzal éri el, hogy különböző csínyeket eszel ki, amit mi, olvasók nyelvtörő formájában kapunk kézhez. Megvallom, ember legyen a talpán, aki ezt mesét, egyetleg nyelvbotlás nélkül képes felolvasni a gyermekének! (Valószínűleg erre vonatkozhat a szerző kötet eleji figyelmeztetése is: Lassíts!) Egyébként roppant jópofa ez a kis könyvecske is, Dr. Seusst kézbe venni mindig öröm, főleg, ha olyan zseniális fordító tolmácsolja, mint Szabó T. Anna, aki előtt – ismét – le a kalappal (hogy egy másik Dr. Seuss-hőshöz kapcsolódjak), amiért ennyire leleményes, pergős lett a magyar változat.

Ingryd>!
Dr. Seuss: Rókamóka

Kötelezővé kellene tenni az olvasását! Komolyan. Minden sorát imádtam. Igazi nyelvtörő ez a sztori, és még sokszor fogom olvasni… A kedvenc részem az „egy sün, két sün…”.

Aaron_Rgd>!
Dr. Seuss: Rókamóka

Kegyetlenül fárasztó ez a könyv. :D
Még sokkal de sokkal fárasztóbb, mint az angol verziója. :D

>!
Kolibri, Budapest, 2018
62 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789634373124 · Fordította: Szabó T. Anna
Radics_Végh_Ivett>!
Dr. Seuss: Rókamóka

Nekem nem annyira jött be. Valahogy nem ütöttek a poénok. Gyerekeknek szerintem jó lehet.

KNW I>!
Dr. Seuss: Rókamóka

Mentségemre szóljon, az eredeti sem igazán a kedvencem, egyes rímek (go sir / no, sir) nem kedvencek, meg egyes helyzetek sem (gooey goo stb.), de a végén a battle beetle mindent megér, no, szóval a fordítás nagyon jó, abban is van egy-két furaság, mondjuk a tónyaló Atta hogy jön a kacsához?, de bravúros, hogy költőnőnk sikeresen elvonatkoztatott a témától, ahol lehetett, és azt nézte, magyarul miből lehet kínrímet faragni, nem törekedett tükörfordításra.
(Mondjuk azért elolvasnám Romhányi fordítását…)


Népszerű idézetek

Ingryd>!

Egy sün, két sün,
pluszsün, plüss-sün,
sok sün, fess sün,
friss sün, kis sün.
Pussz sün! Prüssz sün,
plusz kis plüss-sün!
Kuss, sün, pissz, sün!
Fuss, sün, huss, sün!
Hűs sün, tűz sün.
Üss, sün, űzz sün!
Csússz, sün, kússz sün…
tűnj, szűnj, tűrt sün!

nodael>!

Ne legyen már tutyimutyi,
várja a kék nyálkás trutyi!


Hasonló könyvek címkék alapján

Szekeres Kató: Róka fogná puskát
Gazdag Erzsi: Itt az ősz!
Helena Bechler: Mackó Maci hintázik
Füzesi Zsuzsa (szerk.): Doromboló
Moka Ildikó – Ványai Mária (szerk.): Nagy verses mesés könyv
Zelk Zoltán: Mese a kiscsikóról, akinek még nincs patkója
Gazdag Erzsi: Egérlakta kis tarisznya
Lovász Andrea (szerk.): Elfelejtett lények boltja
Kőrösi Zoltán: Ami a szívedet brummja…
Roald Dahl: Fantasztikus Róka úr