Dégh Linda (szerk.)

A ​hegyi szellem 9 csillagozás

Cseh, szlovák, lengyel, német, osztrák mesék
Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem

Nagy mesekötetünk a germán hősénekek sárkányharcaiból vagy a szláv középkori legendákból éppúgy válogat, mint a tündérmesék, tréfás adomák, betyártörténetek és történeti mondák gazdag anyagából, amelyet sok kiváló gyűjtő és író dolgozott fel azóta, hogy 1812-ben először jelent meg a Grimm testvérek nagyszerű vállalkozása, a dajkáktól és főképp a Casseli majorosnétól, Dorothea Viehmann asszonytól hallott tündérmesék gyűjteménye. A kötet 66 meséjét Ágotha Margitnak a hegyi manók és vízitündérek sejtelmes világát megidéző grafikái illusztrálják.

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Népek meséi

>!
Móra, Budapest, 1983
510 oldal · ISBN: 9631131726 · Illusztrálta: Ágotha Margit
>!
Móra, Budapest, 1957
558 oldal · Illusztrálta: Reich Károly

Enciklopédia 1

Szereplők népszerűség szerint

Rumpelstiltskin


Kedvencelte 1

Várólistára tette 9

Kívánságlistára tette 14

Kölcsönkérné 1


Kiemelt értékelések

>!
Eule P
Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem

Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem Cseh, szlovák, lengyel, német, osztrák mesék

Vacilláltam, milyen értékelést adjak a kötetnek, de hát végtére is ez egy ötcsillagos mesekönyv. Gyerekkoromban nagyon szerettem, az egyik kedvenc mesekönyvem volt a kicsit borzongató, de gyönyörűen fogalmazott történeteivel.

Így aztán nem is volt kérdés, hogy a
a meseolvasós kihíváshoz (https://moly.hu/kihivasok/2017-a-kis-kakas-es-a-nepmesek-eve) nem cipelek haza könyveket, hiszen ez otthon van, és éppen ideje újraolvasni. Felnőtt fejjel is ugyanazt az élményt nyújtotta, amire emlékeztem: szépen fogalmazott, bar néhol túlcicomázott mesék, bájos rajzokkal. Az átdolgozás érződik a meséken: sehol semmi igazi bonyodalom, vér és testrészlevágás, minden olyan… habos-babos. Meg hát különböző személyek fordították a meséket (pl. Ottlik Géza!), és ezért a stílusuk is erőst különböző. A lengyel mesék valahogy nem fogtak meg, ráadásul egyik-másik fordítás/átdolgozás szamomra idegesítőre sikerült (az egyiket rímes prózában sikerült lefordítani, de miért?!), a cseh mesék kissé furcsák voltak, az osztrák és a szlovák történetek ismerősek, de a legnagyobb élményt számomra a német mesék jelentették.

A mesék eredetét utószó magyarázza, tele hasznos és érdekes tudnivalókkal.

>!
ÁrnyékVirág P
Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem

Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem Cseh, szlovák, lengyel, német, osztrák mesék

Népmesegyűjteményem oszlopos tagja. A borítót is imádtam, meg a meséket is.

>!
bszgabi
Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem

Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem Cseh, szlovák, lengyel, német, osztrák mesék

A farkas és a reggelije c. mesére ha rágondolok kuncogok… A kisfiam is imádja.


Népszerű idézetek

>!
Eule P

Ráadásul a király meg azt is megengedte neki, hogy a száz tehén közül, kedve szerint válasszon ki magának egyet. Ennek az egy tehénnek aranyos volt a farka vége, így hát a mesénknek is itt legyen a vége.

Szlovák népmesék: A fából faragott tehén, 139. oldal

Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem Cseh, szlovák, lengyel, német, osztrák mesék

>!
Tomori_Sándor

Egyszer aztán, estefelé, a szomorú grófné megint ott ült a tornácon, és nézte a kertészeket, akik a kertben dolgoztak. Ilyen bánatos még sohasem volt, mint ezen a napon, mert tudta, hogy másnap reggel letelik a hét év, és még mindig nem jutott eszébe a vadász neve. Ahogy ott üldögélt, gondolataiba merülve, látta, hogy a kertészek kezdik összeszedni a szerszámaikat. Az egyik kertészlegény már indult is elfelé, kezében egy nagy garabó, gereben a vállán. Ahogy a grófné ezt megpillantotta, boldogan felkacagott, és elkiáltotta magát:
– Garabó Gereben!
Az ura és a komornája rögtön odaszaladt hozzá, s mind a ketten nagyon csodálkoztak, mert nem értették, hogy mitől lett ilyen jókedvű a grófné. Aztán a gróf boldogan megcsókolta a feleségét, aki olyan sokáig bánatoskodott.

Osztrák mesék: Garabó Gereben

Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem Cseh, szlovák, lengyel, német, osztrák mesék

Kapcsolódó szócikkek: Rumpelstiltskin
>!
Tomori_Sándor

Egy szép napon így szólt a kiskakas a tyúkocskához:
– Itt a mogyoróérés ideje; jó volna, ha kimennénk együtt a hegyre, és egyszer alaposan jóllaknánk, mielőtt mindent elhord a mókus.
– Jól van – felelte a tyúkocska – gyerünk, csinálunk egy görbe napot magunknak.

Garázda társaság

Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem Cseh, szlovák, lengyel, német, osztrák mesék

>!
Tomori_Sándor

– Hej, ha én is ilyen finom doktor lehetnék! – gondolta magában, s végül is rászánta magát, megkérdezte a doktort, hogyan volna ez lehetséges.
– Mi sem egyszerűbb annál! – felelte a doktor. – Az ilyesmi könnyen megy.
– Mégis – tudakolta a paraszt –, mit kell tennem hozzá?
– Először is végy egy ábécéskönyvet, de olyat, amelyiknek kokinkínai kakas van az elején.

Mindentudó doktor

Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem Cseh, szlovák, lengyel, német, osztrák mesék

>!
Tomori_Sándor

A kutató kedvű manókirály el volt ragadtatva értékesnek vélt felfedezéseitől, hogy milyen nagyszerűen kitanulta a női lelket és az emberi természetet. A gyönyörű Emma vidámabb, szebb és boldogabb volt, mint valaha. A többi répából udvarhölgyeit varázsolta elő, a szép hajadonokat, a két utolsóból pedig egy ciprusi cicát, meg egy kedvesen ugrándozó Béni kutyát. Berendezte megint a régi udvartartását, és minden kívánsága teljesült, még mielőtt kimondta volna, s reggeltől estig folyt a vidám tánc, ének, társasjáték, szólt a hárfa a manókirály háremében.

Rübezahl legendák

Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem Cseh, szlovák, lengyel, német, osztrák mesék

>!
Eule P

Meghívták a lakodalomba az egész atyafiságot. Özönlött a násznép, volt nagy eszem-iszom, dínomdánom. Még a Halál is hajnalig ropta a táncot a feleségével. Szikrázott a sok drágakő az aranyos ruhákon. De a legszebb mégiscsak a menyasszony volt.

494. oldal, Osztrák népmesék: A világszép menyasszony

Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem Cseh, szlovák, lengyel, német, osztrák mesék

>!
Tomori_Sándor

Meghívták a lakodalomra az egész atyafiságot. Özönlött a násznép, volt nagy eszem-iszom, dínomdánom. Még a Halál is hajnalig ropta a táncot a feleségével.

A világszép menyasszony

Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem Cseh, szlovák, lengyel, német, osztrák mesék

>!
Tomori_Sándor

– A mi kezünk közül nem menekülsz. Táncolni fogsz velünk, s lovainkon nyargalni. Mi az azmodeusok vagyunk, száműzött sátánok, és óriási a hatalmunk.

Cseh népmesék: Bruncvík herceg

Dégh Linda (szerk.): A hegyi szellem Cseh, szlovák, lengyel, német, osztrák mesék


Hasonló könyvek címkék alapján

J. Z. Novák: A tücsök meg a hangyák
Zdeněk Miler – Iva Hercíková – Eduard Petiška: A vakond nadrágja és más történetek
Václav Čtvrtek: Manka
Zdeněk Svěrák: Apukám, ez jól sikerült
Karel Čapek: Egy kis foxi élete
Zdeněk Miler – Iva Hercikova: A kíváncsi kutyus
Václav Čtvrtek: Moha és Páfrány
Karel Čapek: Dásenka, avagy egy kölyökkutya élete
Ondrej Sekora: Piripócs város krónikája
M. Sindelárova-Vorisková: Mint a hinta leng az inga