Azt hiszem, hogy már értem, hogy miért lett ennyire vaskos az utolsó kötet: Cixin Liu megpróbálta megírni a sci-fi Nyugati utazását. A monumentális történet erényeit világosan lehet látni, de nem tudok elmenni amellett, hogy a tudatom egy kis sarkában fészket rakott az az érzés, hogy egy irdatlan zsánerirodalmi blöfföt nyeltem be.
Azt hiszem, hogy a trilógia történeteinek egymásra épülése sikerült a legjobban. Az egyik helyzetből következett a másik, az egyik megoldandó problémából a másik, és ha kifelé is néztünk a világából, valójában akkor is jól illeszkedő jeleneteket kaptunk. Ez a lépésről lépésre történő haladás, amelynek során bőven kapunk tudományos vagy tudományosnak ható magyarázatokat, sőt szociológiai és filozófiai fejtegetéseket is, csak a legvégén szembesít bennünket azzal, hogy milyen messziről indult el a történet. A kulturális forradalom világától, amely az első kötetben jelent meg, eljutunk az univerzumok történetéig, ahol Mao vagy éppen maga Kína még pontszerű képződménynek is kicsi.
Érdekes megközelítésnek találtam azt is, hogy valójában idegen civilizációkkal, földönkívüli lényekkel alig találkozunk. Nem jelennek meg, legfeljebb következtethetünk rájuk. Mint bagolyköpet a fák alatt, vagy tehénlepény a legelőn, nagyjából úgy árulkodnak a leírt jelenségek a többi űrbéli civilizációról. Ez az elegáns távolságtartás nekem kifejezetten tetszett, hiszen tökéletesen beleilleszkedik a sötéterdő-filozófiába, ahol nem a másik űrbéli civilizáció az érdekes, hanem az általa a többiekre gyakorolt hatása.
Emellett egy hosszadalmas ötletbörzét is kapunk a könyvben, amely kortárs technológiáktól a sci-fi könyvek lapjairól ismert módszerekig terjednek, és itt nemcsak a hard science fiction ötleteire gondolok. Nemcsak technológiák, hanem fizikai és csillagászati jelenségek kapnak egészen más dimenziót, mint amit egyébként gondolnánk róluk elsőre. És ezek az ötletek nagyrészt működnek a történetben, mert egymásra épülnek.
Ugyanakkor nem tudok elmenni amellett, hogy az elbeszélés módja nagyon töredezetté teszi a könyv cselekményét. Egyes technológiák, mint például a hibernálás, mintha csak azért léteznének, hogy a megfelelő szereplőket elmozgassuk oda, ahová az író szeretné látni őket. Ha ők nem lennének, akkor az egyes korszakok akár külön regényt is érdemelnének, ha kitennének egy külön regényt…
Mert az a helyzet, hogy a szereplők egyáltalán nem kerülnek közel az emberhez. Sem a főszereplő Cheng Xin, sem a többiek. Még a legéletelibb szereplő sem vastagabb egy papírlapnál, jellemrajzuk pedig nem haladja meg egy közepesen kidolgozott Sims-figuráét. Nem tudtam sem együttérezni velük, sem gyűlölni őket. Mintha az elegáns távolságtartás kiterjedt volna a regény figuráira, nehogy esetleg az érzelmi bevonódás az űropera törpéjének csúf árnyékát vesse a műre. (Pedig ha műfajilag be akarjuk rendesen sorolni… Amit én nem teszek meg, besültem vele már egy párszor.)
És végezetül, ami inkább szórakoztató apróság, de azért nem lehet elmenni mellette szó nélkül: a kínai kormányzati és nacionalista propaganda egyértelmű jelei a műben. Persze ezek sokkal kifinomultabbak, mint mondjuk egy patetikus hangvételű magyar történelmi regényben, vagy egy zajos PC-ideológiát megvalósító mozgóképes műben. Az hagyján, hogy térdig gázolunk a kínai szereplőkben, mindegyik feddhetetlen ember, nagy tudós stb. Az viszont feltűnőbb, hogy az összes erkölcsileg vagy cselekedeteiben negatív szereplő japán motívumokat visel magán. Az előző kötetben az egyik Faltörő mi más lett volna, mint egy japán nő, és hát mondanom sem kell, hogy akin itt japán cuccokat vagy viselkedést látunk, attól ne várjunk sok jót. Ez kicsit olyan, mintha én magyar íróként egy regényemben az emberhúsért rajongó földönkívülieknél a bocskorviselést emelném ki, vagy azt, hogy az emberiséget az idegen inváziónak kiszolgáltató szereplő szereti a juhtúrós galuskát. És persze kicsit kilóg a lóláb akkor is, amikor a kínai kormányzati intézkedések dicsérete valósul meg, csak éppen a jövő évszázadokba vetítve. Megijedni persze nem kell, nem a vállalhatatlan színvonalú szovjet propagandaregényen szintjén történik mindez, (hanem a vállalhatókén, mert azért akadnak olyanok is).
Szóval érteni vélem azt, hogy miért szeretik sokan ezt a könyvet, de a körülötte felkeltett hullámokat én kissé soknak érzem. Jó könyv, jó trilógia, érdemes magunkat végigrágni magunkat rajta, de a történelmi jelzőket indokolatlannak találom.