Villette ​(angol) 7 csillagozás

Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol) Charlotte Brontë: Villette (angol)

Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.

In shaping Villette, as with Jane Eyre, Charlotte Brontё drew upon her own life.
Her heroine, Lucy Snowe, possesses neither beauty nor fortune, but her cool demeanour belies a passionate heart. Friendless and alone in the world, she takes up a position at a girls' school in Brussels presided over by the indomitable Madame Beck. There she falls under the spell of the vain, irascible and noble-hearted professor, M. Paul Emanuel.
Seldom has the ebb and flow of a love affair been portrayed so harrowingly and movingly. In its wit and flashes of poetry, its depth and originality of character, for many readers Villette is Charlotte Brontё's crowning achievement.

Eredeti megjelenés éve: 1853

A következő kiadói sorozatokban jelent meg: Penguin Popular Classics, Penguin English Library, Vintage Classics

>!
Signet, London, 2014
592 oldal · puhatáblás · ISBN: 9780451465443
>!
HarperCollins, New York, 2012
528 oldal · puhatáblás · ISBN: 9780007449415
>!
Penguin, United Kingdom, 2012
624 oldal · ISBN: 9780141199887

7 további kiadás


Kedvencelte 2

Várólistára tette 4

Kívánságlistára tette 1


Kiemelt értékelések

Timár_Krisztina IP>!
Charlotte Brontë: Villette (angol)

Egész életemben rajongani fogok a Jane Eyre-ért, és egész életemben tudni fogom, hogy a Villette jobban van megírva a Jane Eyre-nél. Az angol széppróza teteje. Éppen ilyen szépen lehet írni angolul, ennél szebben nem. Sötét, faragott fából van és cizellált ezüstből, no meg hideg, de tökéletesre csiszolt kristályból.

6 hozzászólás
KNW I>!
Charlotte Brontë: Villette (angol)

I'm so happy I have read this book and I am kind of ashamed to feel so relieved. But it was just horrible.
I have no idea why people love this book. It isn't great. It is boring and dishonest.
Granted, it starts out interesting, though I got confused when „little Polly” arrived in someone's arms and she was given a cot in Lucy's room – and a few pages later this child climbs on Graham's lap and reads from his book.That put aside, I felt that we had a reluctant narrator here who doesn't really know what to tell – but instead of being secretive, she turned out to be a bad storyteller, simple as that. I understand it must be difficult to write your own life's chronicles in a way that makes it appear it's fictional – but please, if you are not up to it, then don't do it, simple as that!
There were three huge structural flaws.
1) I see no explanation as to why Lucy couldn't, wouldn't tell the reader that the very first man she meets upon arriving at Villette is her god-brother? Why wait until exactly half the book?
2) We all saw Polly coming. Otherwise what would have been the point of the first few chapters introducing the child Polly?
3) The romance between Lucy and Paul (or Emmanuel or David Carlos, why does the guy have four first names and why does CB use them interchangeably?). The guy is an awful little rat, old and short and abusing all the book long, telling Lucy off at every given opportunity, BUT when he declares he just wants to be friends, Lucy falls for him, from one page to next. Yeah, sure. Well, come to think of it, Jane fell for Rochester the same way – without a reason other than falling into love, really. There was absolutely no build-up, no romantical suspense. One can see the same mistake not only in Jane Eyre but in this very book, when CB tells us about Polly and Graham's love for each other. They meet, they talk, they fall in love, well done, let's write on.
And the prose.
I can't begin to describe my thoughts. It's bullshit, at best. It's musing, at its worst. Moralising, thinking, free writing. No thanks but no. I speed-read the second half of the book, from the point where Dr John turned out to be Graham.
Actually I have an inkling the Hungarian translation may be better than the original – I noticed I did have Villette in my mother tongue in my library, and reading the first sentences I though they may be better. (But then Hungarian is a much nicer language than English, it can make beautiful prose out of nothing. Reading for example Tolstoy in English is like „yeah, okay” while in Hungarian it's „wow, give me more”.)
No more CB for me :)


Hasonló könyvek címkék alapján

Daphne du Maurier: Rebecca
Jane Austen: Northanger Abbey (Macmillan Readers)
Sarah Waters: Fingersmith
L. M. Montgomery: Anne of Avonlea
Libba Bray: A Great and Terrible Beauty
Kerstin Gier: Ruby Red
Joss Stirling: Misty Falls
Jane Austen: Persuasion (Black Cat Reading & Training)
Jane Austen: Lady Susan (angol)
Oscar Wilde: Dorian Gray arcképe / The Picture of Dorian Gray