Ki ​érti a csajokat? 28 csillagozás

Boris Vian: Ki érti a csajokat?

Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.

„Ki ​érti a csajokat?” A főhős-narrátor gyakran ismételgeti a Vian-életműsorozat tizenkettedik kötetének címét. Hogy is érthetné a csajokat, akik szépek, kívánatosak, gazdagok, de ez mintha nem lenne elég nekik, ugyanis férfiruhába öltöznek, sőt, mintha jobban érdeklődnének egymás iránt, mint a hozzájuk hasonlóan gazdag, Buickból Cadillacbe, onnan motorcsónakba pattanó, széles vállú aranyifjak iránt. Gaya tizenhét éves, gyönyörű, mindene megvan, és férjhez akar menni. Főhősünk, Francis Deacon ezt nem érti – hiszen nem érti a csajokat –, először kérdezősködik, aztán a rejtély nyomába ered, és a lánglelkű leányszabadító szerepében tetszelegve olyan vad drogmaffia-akcióba keveredik, hogy maga is megbánja. Amikor egy nagyobb szállítmány vételárát képező tízezer dollárt magához vesz, elszabadul a pokol, és Francis üldözőből üldözötté válik. Az egész washingtoni meleg és leszbikus drogmaffia a nyakában liheg. Autós üldözés, hatalmas bunyók, patakokban folyó vér és whisky, lövöldözés,… (tovább)

És mindez a nők miatt! címmel is megjelent.

Eredeti megjelenés éve: 1950

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Boris Vian Cartaphilus

>!
Cartaphilus, Budapest, 2014
160 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789632663388 · Fordította: Lőrinszky Ildikó

Enciklopédia 1


Most olvassa 3

Várólistára tette 8

Kívánságlistára tette 17


Kiemelt értékelések

Bélabá>!
Boris Vian: Ki érti a csajokat?

Nos, igen a címben feltett kérdés: Ki érti a csajokat?, mint olyan örök rejtély marad. Nem is ezt boncolgatja a kisregény, hanem valójában egy gengszteres sztori. Filmnek is elmenne simán! Némileg Bud Spencer-Terence Hill feelingje volt. Piff-puff, csitt-csatt… Méretes ökörség, nem rossz kikapcsolódás. Egy újrafordítás, És mindez a nők miatt c. első magyar kiadás hemzsegett a fordítási hibáktól, emiatt kellett újra lefordítani. Lehet másoknak csalódást okozott a cím miatt, de nem a női lélek megfejtéséről szóló kézikönyv. Olyat azt hiszem még nem tudtak írni a világtörténelemben. 4 csillag, 4,0 pont.

Lulu88 I>!
Boris Vian: Ki érti a csajokat?

Boris Vian negyedik, egyben utolsó Vernon Sullivan álnéven megjelent kisregénye. A Cartaphilus Vian-életműsorozatában a régebbi kiadásokhoz képest nem csak újraértelmezett címeket, hanem a francia eredetihez hűebben fordított szövegeket is kapunk, melyet az Utószó néhány kiemelt példával szépen alátámaszt. Én nagyon szeretem ezt az életműsorozatot, mind dizájra és minőségre, mind a tartalom gondozására vonatkozóan.
Ez a pörgős és akciódús, vérrel és meztelenséggel tarkított, szlenggel lazított és idomított krimi a homoszexualitás témájával operál játékosan, paródiaszerűen. Ötletesen indít egy zseniális szituációs komédiának beillő eseménnyel: egy jelmezbállal, aminek okán remekül elszórakoztat már hősünk előkészületeivel is, hogy aztán egy (vagy több) éjszakára (és napra) a férfiból nő lehessen és a nőből férfi, mely pikáns szerepjátékhoz vezet és kiteljesedik, amikor lehullanak a leplek… Pimasz stílusban bemutatkozik nekünk a burzsuj Francis Deacon, és rossz útra tévedt gyermekkori barátja, Gaya, akinek üzelmei miatt az elkövetkező pár napra mindenki kifordul magából. Bunyó egy melegbárban, leszbikus bűnbanda felszámolása, drogügyletek, üldözés és erőszak, sok-sok túlfűtött, pornográf jelenet – ez vár az olvasóra.
Néha hajmeresztő magyarázatokkal és felfogással találkozunk, és a szexualitás gyakran szado-erotikába torkollik, amit persze nem szabad(na) komolyan venni. Én igyekeztem, de van egy-két pontja, ami túlmegy a jó ízlés határán, a történetvezetés ritmusa és minősége pedig egyenetlen. Egyébként pedig jól szórakoztam, hiába nem hordoz igazi irodalmi értéket, díjaztam azt a pofátlan merészséget, ahogy hozzányúlt a főleg női homoszexualitás témájához amerikai krimit mímelve, úgy sejtem, nem degradáló szándékkal, hanem polgárpukkasztás gyanánt. Mint mind a négy Sullivan regényben, most is az identitásproblémák, -keresés és -vesztés adják a vezérmotívumot, csak az alapját képezi más, mint a korábbiakban.

>!
Cartaphilus, Budapest, 2014
160 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789632663388 · Fordította: Lőrinszky Ildikó
Kkatja P>!
Boris Vian: Ki érti a csajokat?

Jó volt! Pörgős, vagány, nyomozós, verekedős, lövöldözős, csajozós, nyomulós, vianos agymenés gyors 150 oldalban. Érdekes volt benne a sok leszbi és meleg, bár persze mind a rossz oldalon, de így már értem a rózsaszín borítót! :)

Bár már megjelent „És mindez a nők miatt!” címmel, Barabás József fordításában, azt nem olvastam, így ez tetszett jobban. A két fordítás sokban eltér az utószó szerint! :)
Nem rossz ez a Vernon Sullivan vonal, de azért Vian eredeti néven írt történetei az igazi ínyencségek!

danaida>!
Boris Vian: Ki érti a csajokat?

azért beteg egy csóka volt ez Boris, de kellett ez ma nekem nagyon…
amúgy meg Ils se rendent pas compte… :))

vöri P>!
Boris Vian: Ki érti a csajokat?

Lényegében újraolvasás volt, hiszen a regény korábbi fordítását már olvastam anno, de megérte! Nem győzöm újra hangsúlyozni, hogyha bárki valaha a Vian életmű bármely darabjának olvasásához kezd, mindenképpen a Cartaphilus-féle kiadásokat vegye a kezébe! (bár a francia eredeti is érdekes lehet… :) )
4 csillag, mert ha ennél többet adnék, szegény Vian forogna a sírjában, de ennyi kell, hogy egy kissé mégis felpiszkáljam. A negyedik, egyben utolsó Vernon Sullivan álnéven írt regénye ez, melynek a keletkezési körülményei sok dolgot magyaráznak a könyvvel kapcsolatban (mondtam én, itt mondhatni kötelező az utószó olvasása, legalábbis erősen ajánlott, hacsak nem ott és akkor, esetleg Vian vállán ücsörögve éltünk), de ettől ez még nem lesz egy díjnyertes regény, nekem mégis tetszett ezúttal (ezt természetesen csak nagyon halkan merem bevallani).
Az az egy biztos, gyengébb idegzetűeknek semmiképpen nem ajánlott! Ne olvassa senki, aki nem tud olyan könnyedén túllendülni az erőszakon, szadizmuson, váratlan és teljesen logikátlan fordulatokon, mint amennyire komolytalan az egész mű maga. Ha ez megy, akkor viszont remek szórakozás, magas fordulatszámon pörög, és valószínűleg Vian kevesebb idő alatt írta meg, mint ahogy valaki elolvassa… Hiába Vian, más Vian – nem a tőle megszokott módon szürreális, közben viszont mégiscsak Vian. Ha valaki átverekedte magát a korábbi Sullivan köteteken, akkor ez már csak lazítás a végére, nem érdemes kihagyni.

diojudit_92>!
Boris Vian: Ki érti a csajokat?

Vernon Sullivan kötetek közül az egyik leglightosabb, s épp ezért talán a legfogyaszthatóbb is. Pörgős, fekete humorú story Sullivan módra tálalva. Ismét.

deixis>!
Boris Vian: Ki érti a csajokat?

strandra, utazáshoz. durr durr és csók az ’50-es években. tajtékos napok felnőtteknek. nem véletlen, hogy először álnéven jelent meg :)

Lillam>!
Boris Vian: Ki érti a csajokat?

Mindent bevetett, ami kellett, de talán a kevesebb kicsit több lett volna…


Népszerű idézetek

>!

Baromi sármos vagyok a sötétkék szmokingomban, senki se találná ki, hogy az előbb még én voltam az a redvás csóringer nyakig kulimászban.

36. oldal (Cartaphilus, 2014)

4 hozzászólás
>!

A körmét polírozza egy krómbevonatú baszbasszal. Nyilván nem fáj se neki, se a baszbasznak.

26. oldal (Cartaphilus, 2014)

>!

Merőlegesen tűz a nap, és a csillogó víztükörről visszaverődő sugarak majd’ kiverik az ember szemét. Sajnálom a halakat. Mit szívhatnak a szerencsétlenek!

30. oldal (Cartaphilus, 2014)

>!

Te jószagú Úristen, arról a tízezer dollárról viszont totál megfeledkeztem. Ez nem vicc… persze hogy szeretném kihúzni Gayát a szarból, de nem a saját pénzemen.

53. oldal (Cartaphilus, 2014)

Bélabá>!

– Melyik fiókban vannak a melltartók? – kérdezem.
– Soha nem hordok melltartót – feleli sértetten – Szerinted kellene?
– Dehogy – mondom. – De az ilyen dudákra nagyon kell vigyázni. Vasrostélyt kéne hordanod.
Nevet.

27. oldal

Kkatja P>!

…az embernek mindig van egy felesleges félórája, különösen akkor, amikor az égvilágon semmi dolga.

35. oldal

Kkatja P>!

Először is, a jelmezbálokat be kéne tiltani.

(első mondat)

Kapcsolódó szócikkek: jelmezbál
Lulu88 I>!

Egy perccel később óraműpontossággal lefékez előttem a lehajtható tetejű verdája volánjánál ülő Gaya; a járgány oldalába kapaszkodom, és beugrom mellé anélkül, hogy kinyitnám az ajtót. Maguknak is javaslom ezt a módszert; az első tíz alkalommal megfájdul kicsit az ember vádlija, a tizenegyediknél meg a kilincs felhasíthatja a gatyáját, de a hatás bombabiztos.

36. oldal

Bélabá>!

Hát legyen, ő akarta. Nőnek maszkírozom magam.

6. oldal

Kkatja P>!

Lelki szemeim előtt ott lebegett Gaya szája, Gaya keze és a többi… elég tetszetős az egész úgy, ahogy van, semmi szükség erre a komédiázásra.

5. oldal


Hasonló könyvek címkék alapján

Hugh Laurie: A balek
Gabriel Wolf: Something Sickly Unique
Mario Puzo: A Keresztapa
Celeste Ng: Amit sohase mondtam el
Robin O'Wrightly: Andrea & Andrea
Rejtő Jenő (P. Howard): A tizennégy karátos autó
Anatole France: Angyalok lázadása
Réti László: Kaméleon
Vavyan Fable: Sárkánykönny