A bibliafordításnál nem mindig érvényesülhet, hogy a Biblia költői műfajú részeinek az eredeti szöveg műfajának megfelelő fordítás szülessen. Különösen nehéz ez a zsoltárok tekintetében – hiszen sok évszázados imádságokról, Istent dicsőítő hálaénekről van szó, amelyek a „belső szoba” csendjében, vagy nagyon is viharos zaklatottságban születtek. Bodrog Miklós arra vállalkozott, hogy elsődlegesen a költői műfordítás szempontjait érvényesítse, amikor hozzányúlt az eredeti szövegekhez.
Válogatott zsoltárok 1 csillagozás
Hasonló könyvek címkék alapján
- Hegyek éneke ·
Összehasonlítás - Szentírás 99% ·
Összehasonlítás - Biblia 92% ·
Összehasonlítás - Újszövetség / Zsoltárok / Példabeszédek 93% ·
Összehasonlítás - Fekete István: Vasárnap délután 92% ·
Összehasonlítás - Martin Luther: A 147. zsoltár magyarázata ·
Összehasonlítás - Jeges Mirjam: Rapid randi Istennel ·
Összehasonlítás - Újszövetség / Zsoltárok ·
Összehasonlítás - Marlee Alex (szerk.): Az ég és a föld énekei ·
Összehasonlítás - Ben Alex (szerk.): A folyók énekei ·
Összehasonlítás