„Hogyan születik a vers? Nagyon bonyolult feladat felelni erre! Kosztolányi Dezső így ír egy hozzám írt levelében: 'Ezek a versek valósággal kiharsantak. Csak akkor kell verset írni, ha ésszel nem tudjuk kifejezni azt, amit mondani akarunk, s annyi bennünk a bátorság s a csikótűz, hogy semmire sem vagyunk tekintettel.' Nálam a vers elsősorban kielégülés, levezetése indulataimnak, örömeimnek, szomorúságaimnak; bár kétségtelen, hogy az értelem építi fel érzelmeink számára a formát.”
Berda József összegyűjtött versei 2 csillagozás
Kedvencelte 1
Most olvassa 2
Várólistára tette 3
Kiemelt értékelések
Berda József költészete az életem része. A természetközelisége egyedülálló. Véleményem szerint némely költeménye világirodalmi remek. 30 éve járok Berda József nyomában.
A humanizmus és szabadság igaz útja az övé.
Népszerű idézetek
VÁNDORÉNEK
Nosza, lendítsd meg magad olyan
légy, mint a csikó s hajrá! fel,
fel a hegyekbe, mind magasabbra!
Csak addig élsz, míg bátorít barangoló
kedved, míg izmaid bírják az iramot egyre
felfelébb; megállás nélkül menni, menni,
csavarogni, hogy élj teli tűzzel, s lásd
a vidám világot: csak így menekülhetsz a halál elől!
Öregek, s ti fiatalok – halljátok; el ne
hagyjátok már magatokat; repüljetek,
repüljetek ki a szabadba, a szabadság ölébe
erre mindig lesz idő! Nincs máshol édesebb,
szerelmesebb pihenés! Otthon gyötrődni mindig,
szoba rabjának lenni? nincs, nincs ennél
nagyobb büntetés! Inkább nem élni többé, ha
netán megbénulna lábam s tespednem
kellene félhalottként! –
Óh, hegyek, völgyek és erdők végtelen
vonulata: a ti fiatal fiatok vagyok még,
ne hagyjatok megöregedni soha már!
383. oldal
A mostani, majdnem szívem szerinti
Haza se adta meg nékem azt az örömöt-irgalmat,
hogy kimondhassam végre; köszönöm, hogy
emberszámba vettek azért, mert én is
tettem valamit az emberi méltóság
tiszteletbentartásáért, hogy undorodtam a
hazudozástól mindenféle értelemben, bármiként
fújt is a szél, divatozott a dőre divat. Én
már gyógyíthatatlan betege vagyok eme elvi
konokságnak. Hazudjanak helyettem az új
okosok, akik mindezt csak pénzért teszik, legyenek
akár öregek, vagy fiatalok.
Apám halála elé
Te már az esti gyertyák
lobbanását köszöntöd,
életem szomorú okozója
– szelíd öreg!
Megvénült gyermek lettél,
mert úgy akartad apja légy
a züllött költőnek,
ki továbbcipeli elfáradt vágyaidat
a süppedt utakon. – -
Isten tüze mosolyogjon már benned:
dadogó öreg!
én összegombolyult öregem:
kicsiny apám!
Ó nem láthatod már te sem,
mint rohan odakünn a kalászszagú Nyár –
de lásd, én még vigyázok, csüggedt virrasztó. – -
Mégis nyugodj meg:
téged nem szerethet a halál,
csak valaki úgy akarta
menj aludni,
piciny babákkal játszani
holnapi bölcsőd kék takaróján. – -
Én tudom, tegnapi csókod
elszálló lelked üzenete volt,
hogy megáldjam árva virágaim
belőled-fájó eső-páráját. – -
Ugye hallod?
Álomra üt az óra,
takard be végre magadat
– ó, gyönge gyermek –
csavargó lelkem mosolyával,
hogy elvezesselek a
Fehér Madarak Szigetére,
hol Isten égi buzájával etetnek majd
a tüz hajnali angyalai ámen.
Elrévedés
József Attiláról emlékezvén
Játszogattál, verekedtél a halállal, hogy
végül a fényesség fiává légy e folyton
forrongó korban, melynek keményszavú
krónikása vagy immár s ebben nincs fellebbezés!
Műved egyre emelkedőbb sugárzása ad
intőjeleket most sokat szenvedett szépséges
hazádnak s még inkább a megújulásra
vágyó szélesebb nagyvilágnak. Jöjjön,
szülessen meg végre a gyötrő gátlást
legyőző emberibb rend, – hadd örvendezzen
minden munkálkodó elme a végtelen szabadság
legédesebb gyümölcsének, melynél zengőbb
hangú énekesmadara alig volt nálad. –
Réveteg tekintetű szép kamaszarcod idézvén;
imígyen elmélkedik Rólad mindenkor nyughatatlan
barátod, kivel hosszú éveken által
csavarogtál a zord szegénység szomorú
tájain, teli tűzzel emésztvén magunkat akkor!
Emlékedtől terhes képzeletem már
ily módon találkozik Véled mindenütt, amerre
jártunk. Íme, ez a tükre a te arcodnak,
minden velem váltott szavadnak! Mi már
sohase válunk el egymástól, – az élet
értelme így győzi le végül a halált.
Ezt a könyvet itt említik
Hasonló könyvek címkék alapján
- Radnóti Miklós: Radnóti Miklós összes versei és műfordításai 97% ·
Összehasonlítás - Pilinszky János: Pilinszky János összes versei 97% ·
Összehasonlítás - Radnóti Miklós: Erőltetett menet 96% ·
Összehasonlítás - Radnóti Miklós: Válogatott versek / Ikrek hava 97% ·
Összehasonlítás - Szabó Lőrinc: A huszonhatodik év 96% ·
Összehasonlítás - François Villon – Faludy György: François Villon balladái Faludy György átköltésében 94% ·
Összehasonlítás - Faludy György: Test és lélek 96% ·
Összehasonlítás - Faludy György: Versek 98% ·
Összehasonlítás - Radnóti Miklós: Tajtékos ég 97% ·
Összehasonlítás - Székely János: A nyugati hadtest 95% ·
Összehasonlítás