A versolvasás egyedül helyes módja nem létezik. Az csak egy pedagógiai fantom. Ahány fej, annyi olvasat, s az egyik helyesebb, mint a másik. S ezzel nem kívánunk a filológusok munkája ellen szólni, sem a megbízható, a kritikailag „szavatolt” szövegek ellen, egyáltalán nem. De a filológiai hűség csupán egyike azoknak a lehetőségeknek, amelyek rendelkezésünkre állnak ahhoz, hogy egy szerzőt a szaván fogjunk. Mert akár másképp is elmondhatjuk, amit ír, vagy visszafelé olvashatjuk, vagy kigúnyolhatjuk, vagy meglophatjuk, vagy továbbírhatjuk, vagy lefordíthatjuk… Olvasni mindig azt is jelenti, hogy szétszedni – aki ezt nem akarja elhinni, kérdezze meg az agykutatókat –; szétszedni és újból összerakni. És ennek során mindig létrejön valami új. Igazán klasszikus az a szerző, aki ezt nemcsak elviseli, hanem meg is követeli; akit szeretetteljes darabosságunkkal, kegyetlen érdeklődésünkkel nem lehet elpusztítani.
[…] Ami pedig magát a művészetet illeti, amiatt nem kell, hogy fájjon a… (tovább)
A vízjel nem tűnik el olyan könnyen 0 csillagozás
Versek megformáltságának megközelítése kreatív gyakorlatokkal
A következő kiadói sorozatban jelent meg: Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához Tinta
Hasonló könyvek címkék alapján
- Horváth Viktor: A vers ellenforradalma 96% ·
Összehasonlítás - Székely Éva (szerk.): 88 híres vers a világirodalomból ·
Összehasonlítás - Sipos Pál (szerk.): Szósz?!:) – a magyar nyelv szava-borsa ·
Összehasonlítás - Hajdu Endre (szerk.): Anthologia Hungarica ·
Összehasonlítás - Hernádi Sándor: Az olvasás bűvészete ·
Összehasonlítás - Szepes Erika – Szerdahelyi István: A múzsák tánca ·
Összehasonlítás - Kecskés András – Szilágyi Péter – Szuromi Lajos: Kis magyar verstan ·
Összehasonlítás - Deák-Sárosi László: A háromszólamú vers ·
Összehasonlítás - Szuromi Lajos: A magyar hexameter és a magyar disztichon ·
Összehasonlítás - Szepes Erika: Magyar költő – magyar vers ·
Összehasonlítás