Fülszövegek

Tinta_Könyvkiadó KU>!

Balázsi József Attila: Nyelvek és írások A világ 400 nyelve és a nyelvek írásai

A Brit és Külföldi Bibliatársulat 1904-ben megjelent kiadványának reprintje.

Ez a könyv szövegmintákkal szemlélteti a világ 400 nyelvét és az egyes nyelvek változatos írásait. A nyelveket és az írásokat bemutató mintaszöveg többnyire az Újszövetségből, János evangéliumából való: „Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta, hogy aki hisz őbenne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen” (Jn 3,16).

A fordítások elkészítését és első közreadását evangelizációs céllal a Brit és Külföldi Bibliatársulat szervezte meg és támogatta több mint százhúsz évvel ezelőtt. Az eredeti kiadvány 1893-tól számos kiadást ért meg, a TINTA Könyvkiadó most reprintben az 1904-ben megjelent könyvet adja ki.

A kiadvány végén, a Mutatóban közöljük az eredeti könyvben angolul megadott nyelvek elnevezésének mai megfelelőjét. Ez tájékoztató jellegű, mivel az angol szakterminológia is sokat változott az elmúlt száz évben.

A közölt írások bemutatják, milyen sokféleképpen történhet a világ nyelveinek rögzítése. Nézegetve az írásokat rácsodálkozhatunk, hogy a napjainkban eluralkodó latin betűs írás mellett a múltban az emberi elme hány változatát fejlesztette ki a gondolatok, érzelmek örökre szóló rögzítésének.

A könyv lapozgatása igazi szellemi csemege az érdeklődők számára.

Az elmúlt évezredekben igen változatos íróeszközöket használtak: Mezopotámiában az ékíráshoz háromszögletű pálcikát, Hellászban nádból készült kalamust, Kínában finom ecsetet, mifelénk lúdtollat. Az európai ember írása szorosan összefonódott a tintával. Ezért sem véletlen, hogy a TINTA nyelvészeti szakkiadó meghatódottan nyújtja át ezt a könyvecskét mindazoknak, akik érdeklődnek az emberiség egyik legnagyobb találmánya, az írás iránt.