Szél, ​almafa, barát 0 csillagozás

Ataol Behramoğlu: Szél, almafa, barát

Magyar ​költők török fordítója, Párizsban élő költő, a színház szerelmese. A hatvanas évek közepén jelent meg első verseskötete. Akkor még a diákmozgalmak aktív résztvevőjeként harcos-hangos verseket írt. Később orosz klasszikus költőket fordított, s bár költészetében a napi gondok iránti élénk érdeklődés soha nem hunyt ki, hangja letisztult, Nazim Hikmet hagyományainak folytatójaként ünnepelték, de az ő költészete már modernebb, szimbolikus, szürrealista elemeket is hordoz. Sokat fordított, főként kelet-európai írókat és költőket. Így jutott el Radnótihoz és József Attilához. Hittel teli költő, az emberben, a cselekvés lehetőségében, a szabadságban és boldogságban hisz. Mint a kötet összeállítója, a Budapesten élő Tarik Demirkán írja róla: „Azt hirdeti, hogy csúfságok és torzítások ellenére is szép az élet, elég erős ahhoz, hogy megújuljon… a mi dolgunk pedig, hogy átéljük az életet minden örömével és bánatával.” Avagy a költő szavaival: Az élet így áramlik szüntelen: új… (tovább)

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Új Pegazus

>!
Európa, Budapest, 1988
60 oldal · puhatáblás · ISBN: 9630747057 · Fordította: Veress Miklós

Most olvassa 1

Várólistára tette 1


Hasonló könyvek címkék alapján

Britt G. Hallqvist – Ingrid Sjöstrand – Siv Widerberg: Ami a szívedet nyomja
Fodor Ákos: Buddha Weimarban
Fodor Ákos: Addig is
Fodor Ákos: Képtelenkönyv
Fodor Ákos: Dél után
Fodor Ákos: Akupunktura
Fodor Ákos: Gonghangok
Fodor Ákos: Lehet
Julia Donaldson: A Graffaló
Fodor Ákos: Szó-Tár