Fecskék ​és Fruskák (Fecskék és Fruskák 1.) 145 csillagozás

Arthur Ransome: Fecskék és Fruskák Arthur Ransome: Fecskék és Fruskák Arthur Ransome: Fecskék és Fruskák Arthur Ransome: Fecskék és Fruskák Arthur Ransome: Fecskék és Fruskák

10-12 éves olvasóinkat örvendeztetjük meg ezzel az angol ifjúsági regénnyel, amely reméljük, kis olvasóink apjának, anyjának is kedves emléke. Hogy miről szól? Hát gyerekekről. 10-14 évesekről, fiúkról, lányokról, versenyzésről, nyárról és örömről! Mert ez aztán a vakáció! Ez az igazi nyaralás! Nem kell hozzá más, csak néhány vidám, derék gyerek, no meg egy kis fantázia, amely őserdővé varázsolja a kis erdőt, tengerré a tavat és „bennszülötté” minden felnőttet, a szülőket is beleértve. Akkor aztán kezdődhet a játék! Az izgalmas lopakodás, a „tengeri” hajsza, az ellopott kicsesláda felkutatása mind-mind egy csodálatos vakáció maradandó emléke lesz. S nemcsak a regény hősei, a Walker gyerekek számára. Az olvasó sem tud majd szabadulni az angol gyerekirodalom nagy klasszikusának hatása alól, aki minden sorában azt sugallja nekünk: próbáljátok meg, hátha nektek is sikerül!

Eredeti megjelenés éve: 1930

Kiadói ajánlás: 10 éves kortól · Tagok ajánlása: 8 éves kortól

A következő kiadói sorozatokban jelent meg: Klasszikusok fiataloknak, Ifjúsági kiskönyvtár

>!
Ciceró, Budapest, 2010
322 oldal · ISBN: 9789635397136 · Fordította: Baloghy Mária · Illusztrálta: Szecskó Tamás
>!
Ciceró, Budapest, 2007
328 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789635395859 · Fordította: Baloghy Mária · Illusztrálta: Szecskó Tamás
>!
Magyar Könyvklub, Budapest, 1996
298 oldal · keménytáblás · ISBN: 9635483775 · Fordította: Baloghy Mária

4 további kiadás


Enciklopédia 3

Szereplők népszerűség szerint

Nancy Blackett


Kedvencelte 35

Most olvassa 9

Várólistára tette 55

Kívánságlistára tette 29

Kölcsönkérné 1


Kiemelt értékelések

Bla I>!
Arthur Ransome: Fecskék és Fruskák

Igazi gyerekeknek való kalandregény, amely számos új ismeret megszerzésére ad alkalmat – s ha addig nem lett volna – a vágyat is az önálló kalandszerzésre. Gyermekkorom egyik nagy olvasmányélménye, mely felnőttként is üdítő tisztaságával, gyermeki, mégis valódi romantikájával emelkedik ki a többi olvasnivaló közül… S amikor egy tó vízében lehet fogat mosni, szájat öblíteni – hát nem ma volt…1929-ben.

2 hozzászólás
Madama_Butterfly>!
Arthur Ransome: Fecskék és Fruskák

Egy gyerekkori nagy kedvenc, amely felnőtt fejjel sem veszített semmit a varázsából… :)

Amrita I>!
Arthur Ransome: Fecskék és Fruskák

Háromszoros hipp-hipp-hurrá a Fecskéknek, a Fruskáknak és @Mesemondó nak, aki a könyvet ajánlotta. :D
Valaha láttam a filmet gyerekként, többször is, sőt, emlékszem hogy rajzoltam is hozzá. Az olvasás valamiért kimaradt. Ezeket sose értem, vannak az életemben könyvek, ami mindenki másnak ikonikus, nekem meg valami szerencsétlen félreértés és a moly hiánya miatt elmaradt gyerek- vagy kamaszkoromban. Itt például az volt a gond, hogy rejtélyes oknál fogva nekem a könyv második része van meg a gyerekkori szobámban, és az elsőre évekig nem sikerült rábukkanni könyvesboltokban. Azután azért halogattam, mert angolul szerettem volna, de az angol nyelvű könyvesboltban is második, harmadik részeket árultak amikor arra jártam. :S Végül egy antikváriumban egy csúnyácska, magyar példányt mégis megvettem, mert néhány régi fotót ragasztott bele valaki: két generáció játszotta el ugyanazon a telken a Fecskéket és a Fruskákat, 1947ben és 1977ben. A könyv elejében pedig egy 1997-es ajánlás található, egy unoka részére. Hogy hogy került az antikváriumba, ez is egy jó kérdés.
A férjemmel közös, nyári olvasmányként kezdtük el, egy osztrák tó partján, most fejeztük be. Egészen a szívünkbe zártuk a kalandozó gyerekcsapatot és mindenképp tervezzük a folytatások elolvasását. Az angolok állítják magukról hogy ők írják a világ legjobb gyerekkönyveit és én kezdek hinni nekik. Kalandos, nyaralós, életszerű, és a kora ellenére sokkal modernebb, mint nem egy nálánál fiatalabb magyar gyerekregény. Jó szívvel ajánlanám mai gyerekeknek is.
A fordítás viszont helyenként kicsit gáz, kezdve azon, hogy a „búvármadár” amelyik guggolgat és vízbe ugrál, a vízirigó. Már csak azért is szarvashiba volt a szó szerinti fordítás angolból, mert magyarul egy másik madárcsoportot hívunk búvároknak. A Magyar Könyvklubos kiadás külseje is pocsék ronda, de a beleragasztott fotók miatt megtartjuk.

23 hozzászólás
sztinus>!
Arthur Ransome: Fecskék és Fruskák

A Susan név miatt mindig Narniàban akartam feleszmèlni.
Aranyos kis vadregényes-vitorlázós regény, én mégsem kalandoztam el velük.
Ami most tanulságos volt számomra, hogy az anyuka mennyire jófej, és hogy el meri engedni őket. A gyerekek pedig szuperül kötődnek, mert mindig visszatérnek, mesèlnek, bevonjàk a kalandjukba.

2 hozzászólás
brigi11 P>!
Arthur Ransome: Fecskék és Fruskák

Igazi nosztalgia hangulata van ennek a könyvnek. Nyár, szünidő, kalandok és felfedezések egész sora, amikor a gyerekek el kezdenek egy kis önállóságot tanulni és életre szóló barátságokat is kötnek. Nem is értem, hogy maradt ez ki nekem a gyermekkoromból.

KBCsilla P>!
Arthur Ransome: Fecskék és Fruskák

Úgy emlékeztem, hogy én ezt olvastam gyerekkoromban, de mivel ismeretlen volt a történet, rá kellett jönnöm, hogy ez bizony kimaradt eddig az életemből.
Most, hogy pótoltam, már bánom, hogy nem akkor olvastam el, amikor én is kirándulós, kalandvágyó gyerek voltam.
Az anyuka engedékenységén nem lepődtem meg, de azért azt furcsállom, hogy a négy testvér ilyen békében van egymással több napon keresztül. Persze lehet, hogy mindez azért volt, mert az egész történet alatt annyi dolguk, feladatuk volt, hogy nem maradt erejük és idejük civakodni.

2 hozzászólás
RVivi P>!
Arthur Ransome: Fecskék és Fruskák

Először is szeretnék felháborodni, hogy a könyv a borítón kívül sehol nem volt illusztrált. Átverve érzem magam. :D A borítón pedig miért öten vannak, ha amúgy hatan voltak? Ráadásul a nemek se stimmelnek, mert a könyvben 4 lány volt és 2 fiú. A borítón pedig 3 fiú van és 2 lány.

Amúgy nem igazán tudott lekötni, de valószínűleg csak nem voltam olyan hangulatban, amilyen ehhez a könyvhöz kellett volna. Mert maga a sztori egyáltalán nem volt rossz. Csak ne részletezték volna annyiszor, hogy mikor mit és mennyit esznek.

>!
Magyar Könyvklub, Budapest, 1996
298 oldal · keménytáblás · ISBN: 9635483775 · Fordította: Baloghy Mária
3 hozzászólás
Lahara IP>!
Arthur Ransome: Fecskék és Fruskák

Ez egy nagyon jó vakációs ifjúsági regény. Viszont aki a Magyar Könyvklubos kiadás borítóját rajzolta, valószínűleg nem olvasta a könyvet, mert a borító teljesen más, mint a miről a könyv szól.

2020 update:
Egyre inkább azt gondolom, hogy ebből a Ghibli (vagy Ponoc) Stúdiónak animét kéne készíteni, mert nagyon szép hátterek vannak, lennének benne. Igaz, nem egy erős lány a főszereplő, bár a Fruskákra illene ez a megállapítás is.
Ami igazán érdekel, Titty igazi neve (Matilda?), és, hogy hány évesek a gyerekek, én olyan 13-6 közöttieknek képzeltem őket.

8 hozzászólás
Norci P>!
Arthur Ransome: Fecskék és Fruskák

Fecskék és fruskák. Már a címétől végig fut a hátamon a hideg. A borítótól konkrétan annyira féltem, hogy inkább e-book olvasóra váltottam, erről persze nem tehet szegény, de hát azért mégiscsak, na.
Először megörül az ember, hogy jajdejó, nyaralnak a gyerekek, és milyen jó, hogy szabad levegőn teszik ezt, vidéken, és tele fantáziával, mennyire kis aranyosak. Aztán kivonul a szigetre a csipetcsapat, csupa fontoskódó kis apróság, olyan kifejezéseket használva egy magyarra fordított könyvben, hogy „Well” és „All right!”, amitől én ideges leszek, és ez nem jó, ha könyvet olvas az ember. Unalmas volt, és ha mégis akadt egy kis kaland, az erőltetetten lett tálalva. Az nem derült ki nekem, hogy hány évesek ezek a gyerekek, de az egyiknél még az is kérdéses volt, hogy fiú vagy lány. Így nem nagyon tudtam elképzelni őket, nehéz volt felmérni, hogy most ezek miért is beszélnek úgy, ahogy. Nem tudok összeszedett értékelést írni most erről a könyvről, lehet, hogy 15 évvel előbb kellett volna olvasni, de engem most nagyon idegesített.

8 hozzászólás
Litta>!
Arthur Ransome: Fecskék és Fruskák

Ezt a könyvet még anyukám adta nekem, kb. 10 éves koromban. Az ő gyerekkori példánya volt, 1970 körüli kiadás. Mondta, hogy mindenképp olvassam el, ő nagyon szerette ezt a sorozatot, biztosan nekem is tetszeni fog.
Nos… igaza lett! Már első olvasáskor is teljesen beszippantott a történet, a szereplők, a helyszínek, szóval minden. Az évek alatt megszámolni sem tudom, hány tucatszor olvastam el újra és újra. Írtam belőle fanfic-et, rajzoltam képregényt, és persze minden vágyam volt, hogy én is megtanuljak vitorlázni. Teljesen elvarázsolt a könyv, és borzasztóan irigy voltam a gyerekekre, amiért ilyen szuperül töltik a vakációt. Bárcsak én is így tehettem volna.
A napokban rendrakás közben újra a kezembe került. Elég megviselt már szegény könyv, amennyiszer forgatva lett. Egy délután alatt újra elolvastam, és rájöttem, hogy még 28 éves fejjel is a hatása alá tud vonni, annyira lekötött, hogy talán csak 1x szakítottam meg az olvasást, egy kaja erejéig :D
Egyébként simán beraknám a kötelezők közé, leváltva valamelyik „közutálatnak” örvendő könyvet, legalább lenne egy olyan, ami tényleg élvezhető, és tetszene a 10-12 éves korosztálynak. Emlékszem, hogy nekem annak idején egyértelmű volt, hogy ez lesz a szabadon választott olvasmányom, amiről beadandót kell írni :D
Később megkaptam még további 4 kötetet is a sorozatból, azokat is imádtam egytől-egyig. De mégiscsak ezzel a résszel kezdődött a soha meg nem szűnő rajongás a Fecskék és Fruskák iránt :)


Népszerű idézetek

imma P>!

– Mondd, hogy spanyol arany, spanyol arany – tanította Nancy Blackett a papagájt.
– Szép Polly! – válaszolt a papagáj.
– Nem vagy rá méltó, hogy egy kalóz papagája légy.

272. oldal

Kapcsolódó szócikkek: Nancy Blackett
BZsofi P>!

Valahogy mindenre több idő jut, ha az ember egyedül van.

Robinson Crusoe és Péntek

Amrita I>!

S akkor meglátta a búvármadarat. Rövid farkú, zömök kis madár, mint az ökörszem, barna a háta, és széles fehér a melle. Ott álldogállt a kiálló kövön alig tizenkét lábnyira tőle. Billegett, bólogatott, mintha meg akarna hajolni előtte, vagy egy gyors pukedlit vágna.
Micsoda jó modor! – gondolta magában Titty.
A búvármadár lábait előre nyújtva, egyszerre csak bent termett a vízben. Nem bukott le, mint a kormorán, hanem csak úgy beesett, mint aki nem tud fejest ugrani, csak éppen beugrik a mély vízbe az uszodában. Egy-két másodperccel később újra felröppent, ráereszkedett a sziklára, és ismét billegett, bólogatott, mintha csak azt mondaná: köszönöm a tapsot.

160. oldal

5 hozzászólás
szabreni>!

Lehet az ember teljesen ébren, mégsem lát meg valamit, ha nem néz oda.

42. oldal

BZsofi P>!

Sokféle kincs van a világon – elmélkedett Flint kapitány. – A világ különféle dolgokból van összetéve.

Halászzsákmány itt -- halászzsákmány ott

Bla I>!

Susan beeresztette a nyers tojásokat a sistergő vajba, összekavarta, majd megrázta fölötte a borstartót, és belecsapott egy marék sót.
– Kezd összeállni – jelentette Titty, aki gondosan figyelte a művelet minden mozzanatát.

24. oldal

Droci P>!

Elhagyott szigeteken mindent füvekkel szokás gyógyítani.

20. oldal - Mi minden kell egy felfedezőútra

Droci P>!

Az nem számít, hogy mit gondolnak vagy mit mondanak az emberről, amíg nem ismerik.

146. oldal - A születésnapi piknik

Droci P>!

A benszülöttek már ilyenek mind. Bizonyos dolgokban egészen jól hasznukat lehet venni, de néha bizony nagy nyűgöt jelentenek. Összetartanak. Összeköti őket a pletyka szoros lánca, melynek szemei között nem könnyű átbújni felfedezőknek és kalózoknak.

204. oldal - Egy kis szusz


A sorozat következő kötete

Fecskék és Fruskák sorozat · Összehasonlítás

Hasonló könyvek címkék alapján

J. K. Rowling: Harry Potter és a bölcsek köve
Fekete István: Téli berek
Michael Ende: Momo
Kertész Erzsébet: Gyönyörű nyár
Erich Kästner: A két Lotti
L. M. Montgomery: A Mesélő Lány
Bálint Ágnes: Szeleburdi család
Rick Riordan: A villámtolvaj
Michael Ende: A Végtelen Történet
Lewis Carroll: Alisz kalandjai Csodaországban