10. legjobb klasszikus könyv a molyok értékelése alapján
19. legjobb ifjúsági könyv a molyok értékelése alapján
21. legjobb gyermekkönyv iskolásoknak könyv a molyok értékelése alapján

The ​Little Prince 207 csillagozás

Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince

The Little Prince is a classic tale of equal appeal to children and adults. On one level it is the story of an airman's discovery in the desert of a small boy from another planet -the Little Prince of the title – and his stories of intergalactic travel, while on the other hand it is a thought-provoking allegory of the human condition. First published in 1943, the year before the author's death in action, this new translation contains Saint-Exupery's delightful illustrations.

Eredeti megjelenés éve: 1943

Tagok ajánlása: 13 éves kortól

A következő kiadói sorozatokban jelent meg: Macmillan Collector's Library Macmillan angol · Wordsworth Children Classics Wordsworth angol · Wordsworth Collector’s Editions Wordsworth · Wordsworth Exclusive Collection angol

>!
Farshore, 2023
94 oldal · keménytáblás · ISBN: 9780008639952
>!
Penguin, London, 2022
160 oldal · keménytáblás · ISBN: 9780141185620
>!
Livraria Lello, Porto, 2022
128 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789899095526 · Fordította: Katherine Woods

55 további kiadás


Enciklopédia 23


Kedvencelte 37

Most olvassa 11

Várólistára tette 26

Kívánságlistára tette 24

Kölcsönkérné 1


Kiemelt értékelések

FairyDust P>!
Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince

Hihetetlen hogy ahányszor olvasom ezt a könyvet, mindig egyre több dolgot értek meg belőle. Sokszor szoktam belelapozgatni, olvasgatni bizonyos részeket, és mindig találok benne valami újat. Ez egészen elképesztő.
A legcsodálatosabb a Kis hercegben az, hogy talán nincs két ugyan olyan olvasója. Mindenki mást vesz észre benne, és mást tart fontosnak. Számomra a leges legkedvesebb rész a róka megszelídítése, abban fedeztem fel a legmélyebb érzelmeket amik közel állnak hozzám.
Érzem hogy még mindig nem állt össze a teljes kép, de rendületlenül fogom újra – újra elővenni, s egyszer lehet, megtalálom az összes rejtett kincsét ennek a kis mesének.
Szerintem ha valaki nem érti a sorokat, rakja félre és térjen vissza hozzá később, csodát tud tenni az idő. :)
Még sose mondtam ilyet, de a magyar fordítás jobban tetszik. Erősebben át tudom érezni a szavak jelentőségét, és a mögöttük rejlő értelmet.

kerimaci P>!
Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince

Angolul is ugyanúgy kedvenc, ahogy magyarul :) bővebb értékelés magyar oldalon :)

konyvolvaso>!
Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince

Nagyon szép történet, igaz néha mesebeli. Ami szól a barátságról, a hatalomról , a szeretetről és magáról az életről. Miért ilyen, mitól jó és mitől rossz? Mit tegyünk hogy szebb legyen életünk és mások élete és mit ne tegyünk. Aki nem ismeri még annak javaslom elolvasni mindenféleképpen. Aki csak magyarul ismeri de szeret angolul olvasni az angol verzió is nagyszerű, ezt sem lehet kihagyni.

Zsuzsanna_Makai>!
Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince

Ezt a könyvet ugye bármilyen nyelven olvashatja az ember, mindig ugyanaz a szerelem marad.
Meg se tudnám mondani, hányszor olvastam, lehet, hogy egyszer összeszámolom, mibôl tanultam, vagy mit értettem meg általa.
Párizsban egyébként vettem rókás hûtômágnest. Lehet, h leközelebb a könyvet is megveszem franciául.

Levay_Luca>!
Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince

<333
Ebből nem lesz értékelés, az egyszer biztos. Talán majd máskor, egy újraolvasás után. Túl sok mindenről szól ez a könyv egyszerre, annyi fontos gondolat van benne! Egy olvasás alatt ennyit megérteni talán nem is lehet. Döntse el mindenki maga, neki mi fontos belőle. Én egyelőre még nem teljesen tudom, így hát inkább az idézetek meséljenek helyettem.

'[…] It is far more difficult to judge oneself than to judge others. If you succeed in judging yourself rightly, then indeed you are very wise.'

'Men have no more time to understand anything. They buy ready-made things in the shops. But since there are no shops where you can buy friends, men no longer have any friends. […]'

Words are a source of misunderstandings.

'None of you is at all like my rose. As yet you are nothing,' he said to them. 'Nobody has tamed you and you have tamed no one. You are like my fox when I first encountered him. He was just a fox like a hundred thousand other foxes. But I made him my friend and now he is unique in the world.'

'[…]It is only with one's heart that one can see clearly. What is essential is invisible to the eye.'

'The men where you live,' said the little prince, 'grow five thousand roses in the same garden… and they do not find what they are looking for…'
'They do not find it,' I replied.
'And yet, what they are looking for could be found in a single rose or in a little water.'
'Yes, indeed,' I replied.
And the little prince added: 'But the eyes are blind. One must look with the heart.'

'The stars mean different things to different people. […] But for everyone the stars are silent. Except from now on just for you…'
'What do you mean?'
'When you look up at the sky at night, since I shall be living on one of them and laughing on one of them, for you it will be as if all the stars were laughing. You and only you will have stars that can laugh!'

And I love to listen to the stars at night. It is like listening to five hundred million little bells…
But one thing worries me. When I drew the muzzle for the little prince, I forgot to add the leather strap to it. He will never be able to fasten it to his sheep. So I keep wondering what has happened on his planet. Perhaps the sheep has eaten the flower….
From time to time, I say to myself: 'Surely not! The little prince cover his flower every night with her glass dome and watches his sheep carefully…' Then I am happy. And all the stars laugh softly.
But then I think: 'Everyone can be absent-minded at times and it only takes once. He forgot the glass dome one evening or the sheep slipped out noiselessly during the night…' And the little bells all change themselves into tears…
[…]
Look at the sky. Ask yourselves: Has the sheep eaten the flower, yes or no? And you will see how everything changes…
And no grown-ups will ever understand why it is so important!

gybarbii>!
Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince

Egyik kedvenc könyvemmé lépett elő tavaly, most, angolul is nagyon élveztem, tetszett a fordítás, bár nyilván eredeti nyelven, franciául lenne a legérdekesebb! :)
Még mindig csak azt tudom mondani, hogy ezt a történetet mindenkinek meg kell ismerni, hiszen sokkal több minden van elrejtve benne, mint azt először gondolnánk! Fantasztikus könyv, most is nagyon megérintett, és hát persze, hogy nem bírtam ki pityergés nélkül…
Rájöttem, hogy sosem akarok felnőni, nem csak egy kalapot akarok látni, hanem az elefántot a kígyó hasában… Nem akarom, hogy számomra a pénz, a munka vagy az ész fontosabb legyen, mint az, hogy időt szakítsak az értékes dolgokra… Nem akarok úgy járni, mint a király, az iszákos, az üzletember vagy a földrajztudós… Meg akarok szelídíteni egy rókát, és gondoskodni szeretnék a saját kis virágomról…

Zanit>!
Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince

Érdekes, hogy ahányszor elolvasom, mindig mást szűrök le belőle. Ugyanaz a történet, de az ember mégis mindig valami újat lát bele. Talán attól is függ, éppen milyen az élete, akkor éppen jó vagy rossz dolgok történnek vele.
Bevallom, angol nyelven azért nem jött át annyira, mint magyarul, ezért most csak 4 csillagot tudtam rá adni. Az anyanyelvemen viszont imádom továbbra is.

Dóriiikönyvei P>!
Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince

Őszinte leszek ezt a könyvet első sorban a kiadás miatt vásároltam meg és csak másodlagos volt, hogy angolul is el szeretném olvasni ezt a történetet, amit magyarul már többször olvastam. Az “idegen nyelv” (vagyis a nem anyanyelven olvasás) nem vont le semmit a történetből, és vallom egyszer mindenkinek el kell olvasni a Kis Herceget, DE csakis felnőtt fejjel!

AnitaZoé P>!
Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince

Magyarul sokszor olvastam már, így nem kellett azon aggódnom, hogy esetleg nem értem meg a történetet. Angolul olvasva többször felfigyeltem egy-egy szóra, kifejezésre, és vissza kellett keresnem, hogy a magyar verzióban is úgy szerepel-e. Általában igen volt a válasz, csak ott már átsiklottam felette. Így ismét tudott újat mondani ez a történet. Remekmű.
Észrevettem pár apró eltérést a két nyelv között. De ezek inkább csak számok voltak, és az úgyis csak a fölnőtteket érdekli. Azért érdekes volt felfedezni őket.
Egészen belelkesültem, és szeretném minél több nyelven beszerezni ezt a csodát!

internetfüggő>!
Antoine de Saint-Exupéry: The Little Prince

     “It is such a secret place, the land of tears.”

>!
Mariner Books, Boston, New York, 2000
96 oldal · puhatáblás · ISBN: 0156012197 · Fordította: Richard Howard · Illusztrálta: Antoine de Saint-Exupéry

Népszerű idézetek

Katze>!

It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.

Cheril>!

For what you have tamed, you become responsible forever.

Chapter twenty-one

Mákostészta>!

„It would have been better to return at the same time,” the fox said. „For instance, if you come at four in the afternoon, I'll begin to be happy by three. The closer it gets to four, the happier I'll feel. By four I'll be all excited and worried; I'll discover what it costs to be happy! But if you come at any old time, I'll never know when I should prepare my heart… There must be rites.”

69-70. oldal, XXI (Everyman's Library, 2017)

Kapcsolódó szócikkek: kapcsolat · rítus · szokás
Cheril>!

Now here is my secret. It is very simple. It is only with one's heart that one can see clearly. What is essential is invisible to the eye.

Chapter twenty-one

Katze>!

„Where are the men?” the little prince at last took up the conversation again. „It is a little lonely in the desert…”
„It is also lonely among men,” the snake said.

deaxx>!

„Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me . . .”

NóriiBella>!

'Please… draw me a sheep.'
'What?'
'Draw me a sheep.'

12. oldal

martuskaa>!

For what you have tamed, you become responsible forever. You are responsible for your rose…

konyvolvaso >!

I am having some difficulties with a flower, the little prince replied.

68. oldal


Ezt a könyvet itt említik


Hasonló könyvek címkék alapján

C. S. Lewis: The Chronicles of Narnia
Jean Webster: Dear Enemy
Mark Twain: Tom Sawyer, Detective
L. M. Montgomery: Emily of New Moon
L. M. Montgomery: Anne of the Island
Roald Dahl: Charlie and the Chocolate Factory
L. M. Montgomery: The Golden Road
James Fenimore Cooper: The Deerslayer
Elizabeth Goudge: The Little White Horse
Jean Webster: Just Patty