Malý ​princ (cseh) 1 csillagozás

Antoine de Saint-Exupéry: Malý princ (cseh)

Malý princ přišel na Zemi ze vzdálené planetky a v africké poušti se setkal s autorem tohoto přiběhu.Vyprávěl mu o své dlouhé vesmírné pouti a nechal mu malounko nahlédnout do svého srdce i mysli… Autor jejich podivuhodné setkání a vzájemné vyprávění zachytil tužkou i perem. Vznikla líbezná knížka s tajemstvím, kterou znají dětští i dospelí čtenáři už více než půl století. Příběh jako pohádku si předčítají malí a jeho poselství pochopí spíš velcí, ale stále okouzluje lidi na celém světě a s jedinečným malým princem sestávají všichni snad alespoň na chvíli lepšími.

Eredeti megjelenés éve: 1943

Tagok ajánlása: Hány éves kortól ajánlod?

>!
Albatros, Prága, 2010
94 oldal · ISBN: 9788000027388 · Fordította: Richard Podaný

Kiemelt értékelések

>!
entropic P
Antoine de Saint-Exupéry: Malý princ (cseh)

/ Arról, hogy milyen csehül olvasni, meg biztos egy kicsit a könyvről is. /

Szeretem ezt magyarul is, de asszem, csehül jobban tetszik. Az eddigi tapasztalataim alapján a cseh egy tök-gyakorlatias nyelv, vagy inkább úgy mondanám, ez egy nagyon nem-szentimentális nyelv (bár valószínű, hogy még nem ismerem a szentimenti-finomságokat benne).

Na mindegy, a lényeg, hogy tetszik, ahogy a Kis herceg szól csehül, mert a magyar Kis herceg nekem kissé túl-nyálas, túl-irodalmi, de lehet, hogy csak azért, mert titokban hülyét kapok az úton-útfélen, kontextus nélkül idézgetett cirkalmas emlékkönyv-bölcsességektől (jól csak a szívével lát…, stb.), és magyarul mintha az egész könyv efféle emlékkönyv-bölcsesség lenne.

(Ennek ellenére természetesen minden alkalommal végigbőgtem, amikor magyarul olvastam, hiszen én sem vagyok kőszívű, és teljesen random, totál hatásvadász akármiken is tudok bőgni.)

De: amúgy ha abbahagyjuk a sírdogálást, vágjuk, hogy mi az, amit a szívünkkel látunk? Meg hogy mi az igazán lényeges? Kurvajól hangzanak ezek a mondatok, de úgy önmagukban semmit nem jelentenek. És biztos túladagolásom volt, mert 8 és 30 éves korom között annyiszor olvastam ezeket a szállóigéket (meg az egész könyvet) magyarul, hogy már majdnem elfelejtettem, hogy mi van mögöttük.

Most csehül is bőgtem persze egy csomót, de mivel jó lassan olvastam (mert nem tudok csehül), ezért a sok bőgés közben volt időm gondolkodni is – a szavakon, meg hogy azok mit jelentenek. És mivel roppant tudományosan és lelkiismeretesen olvastam (nem pedig szentimentálisan), szerintem végre leesett, hogy ez a könyv amúgy nem is nyálas. Meg hogy nem is valamiféle misztikus szívvel-látásról meg efféle müllerpéteri izékről szól, hanem az időről, amit a dolgokba teszünk, meg a felelősségről. Ez meg kicsit sem nyálas.

4 hozzászólás

Hasonló könyvek címkék alapján

Oscar Wilde: Obraz Doriana Graye (Sova Libris)
J. D. Salinger: Kdo chytá v žitě
Ransom Riggs: Sirotčinec slečny Peregrinové pro podivné děti
John Green: Papírová města
Suzanne Collinsová: Aréna Smrti
J. K. Rowlingová: Harry Potter a relikvie smrti
Stephen Chbosky: Ten, kdo stojí v koutě
John Green: Hledání Aljašky
Jane Austenová: Pýcha a předsudek
Jaroslav Hašek: Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války