Der ​Kleine Prinz 38 csillagozás

Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz

„Als ich sechs Jahre alt war, sah ich einmal in einem Buch über den Urwald, das ťErlebte GeschichtenŤ hieß, ein prächtiges Bild. Es stellte eine Riesenschlange dar, wie sie ein Wildtier verschlang. Hier ist eine Kopie der Zeichnung. In dem Buch hieß es: ťDie Boas verschlingen ihre Beute als Ganzes, ohne sie zu zerbeißen. Daraufhin können sie sich nicht mehr rühren und schlafen sechs Monate, um zu verdauen.”

Eredeti megjelenés éve: 1943

Tagok ajánlása: Hány éves kortól ajánlod?

>!
DTV, München, 2016
124 oldal · puhatáblás · ISBN: 9783423215701 · Fordította: Hans Magnus Enzensberger
>!
Anaconda, 2015
94 oldal · keménytáblás · ISBN: 9783730602287 · Fordította: Marion Herbert
>!
DTV, München, 2015
128 oldal · ISBN: 9783423716154 · Fordította: Hans Magnus Enzensberger

11 további kiadás


Kedvencelte 5

Most olvassa 8

Várólistára tette 11

Kívánságlistára tette 9

Kölcsönkérné 1


Kiemelt értékelések

DaTa>!
Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz

Mikor legutóbb újraolvastam (akkor magyarul), ki tudja hanyadjára, ezt írtam (itt: https://moly.hu/ertekelesek/840182)

Vannak könyvek, amiket újra és újra elő kell venni. Egy életen át. Levenni a polcról, belelapozni, elolvasni egy bekezdést, beleszagolni, megsimítani. Visszarakni a polcra. Levenni újra a polcról egy-két év múlva, elhelyezkedni egy kényelmes fotelben és egyszusszra végigolvasni. Bezárni. Mosolyogni rá. Simogatni. Vannak örökérvényű könyvek. És szeretném, ha egyszer velem is megtörténne, hogy egy nap negyvenháromszor látom lemenni a napot. De legfőképp szeretnék olyan maradni ott legbelül, mint a kis herceg. Azt szeretném, nagyon.

Semmi nem változott azóta. Gyönyörű könyv, németül is.

1 hozzászólás
Agatha_Emrys>!
Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz

Nyelvgyakorlás szempontjából remek választás volt ez a könyv, mivel utoljára gyerekként olvastam és két fejezeten kívül nem sok maradt meg belőle, viszont ahogy haladtam a történettel jó pár rész felderengett, mások meg nem, de ezeket élmény volt kisilabizálni. Rengeteget szótáraztam, így lassan haladtam az olvasással, meg nyilván nem is volt mindig időm, de a történet és az aranyos rajzok mindenért kárpótoltak.
Nem emlékeztem, hogy ilyen keserédes vége volt, meg is hatódtam kicsit, kár, hogy nem tudtam utána kimenni csillaglesre, valahogy az tűnt helyesnek…
Továbbra is úgy tartom, hogy a Kis herceg egy mestermű, bármilyen nyelven is olvassa az ember.

U.I.: Az én példányomat Hans Magnus Enzensberger fordította, a nyelvezetén ezért érződik is, hogy egy „modernebb” németet használ, érdekes volt összehasonlítani a régebbi fordítással, amit neten találtam.
Az eredeti francia művet ugyan nem olvastam végig, csak részleteket ismerek belőle az alapján, amit apám felolvasott, de azt mondanám, hogy a német nem tudta visszaadni finomságát, amit nyilván nem is várhat el az ember, de még is picit hiányzott. Hogy is fogalmazzak…valahogy nyersebb, lényegre törőbb volt németül.

Ahány nyelv, annyit ad hozzá vagy vesz el a szövegből és én mindig is érdekesnek találtam ezeket a különbségeket. A jövőben, amikor megint elhalványul már kicsit bennem ez a történet, jó projekt lenne elővenni spanyolul vagy angolul és újra elmerülni benne. Biztosan az is kicsit mást adna, de kétségtelenül élvezni fogom :)

Iustitia>!
Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz

Régebben már olvastam magyarul, így némileg körvonalazódott bennem a történet, mikor újra a kezembe vettem. A német fordítás szinte tökéletes, gördülékeny, jól használja a szavakat, figyel a stílusrétegbeli különbségekre.
A felnőttkort kissé céltáblára tűző jelleg miatt olyan volt nekem a bolygólátogatás, mintha az emberi jellem főbűnei, gyarlóságai és a lét kiküszöbölhetetlen szenvedései kerülnének a boncasztalra, amiket egy gyermeknek jó esetben nem kell megtapasztalnia. Gondolok itt például olyan dolgok kifejeződésére, mint a Tyrannei, Eitelkeit, Trunk, Ehrgeiz, Unzufriedenheit, Schererei.

bernadette>!
Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz

Az első meglátásom megalapozatlan, hiszen az eredetit nem ismerem, lévén, franciául nem tudok, mégis, muszáj megjegyeznem, hogy ez a mű olyan jól hangzik németül, hogy akár lehetne eredetileg is az. Ez a meglátás persze gyermekded rajongásom terméke is lehet, szeretem ugyanis e könyvet különösképp; elképzelhető, hogy minden nyelven lenyűgözne. Eszembe is jutott hirtelen egy hóbortos hobbi ötlete, melynek űzője abban leli örömét, hogy A kis herceget olvassa mennél több nyelven…
No már most, megtanuljuk az egyetemen az újraolvasás értékét: hogy többet, meg mást, meg újat ad. Rossz(?) hír: nekem semmi újdonságot nem adott A kis herceg. De azt, amit eddig mindig, azt most is. És ez elég, akár egy életre is elég, de azért jó időnként újra megtapasztalni. Legközelebb angolul. Aztán talán spanyolul. !Aquí vengo, El Principito!

levendulalány>!
Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz

Többször olvastam gyerekkoromban magyarul, és szerettem is. Most mégis kissé didaktikusnak tűnt, néhol szájbarágósnak… Pedig meg voltam győződve arról, hogy ez nem kifejezetten gyerekeknek szóló könyv, de úgy látszik, mégis csak az! :)
A mondanivalóját viszont bármely felnőtt megszívlelhetné!

RitaMoly P>!
Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz

Ez is annak a kísérletnek a része, hogy próbálom magam visszaszoktatni a németre. Haha „vissza”, mintha valaha ment volna jól is. Az nagyban segített, hogy párszor olvastam már magyarul, meg hogy nem hosszú, és hogy van hozzá hangoskönyv – de azért így is megszenvedtem vele. Sajnos olyasmiről nem tudok nyilatkozi, hogy fordításminőség, úgyhogy ez nem valami informatív egy értékelés.

>!
Mariner Books, Boston, 2001
104 oldal · ISBN: 9780156013864
eufrozina>!
Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz

A kisfiam látta már a feldolgozást a színházban, nagyon tetszett neki. Amióta elmondtam neki, hogy ez nekünk megvan könyvben, azóta nyúz, hogy olvassam fel nekik. Meglepődtem, milyen élvezettel hallgatták, és magamon is, hogy a vége felé ott volt a gombóc a torkomban, holott ezelőtt is rengetegszer elolvastam már. Ami még a felolvasásnál is nehezebb volt: annak a számtalan kérdésnek a megválaszolása, amit ez a kis mese felvetett bennük.

_Annamary_ P>!
Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz

Nincs kérdés, ez a könyv csak és kizárólag 5 csillagot kaphatott tőlem. Sokadik újraolvasás után is még tud újat mondani. Az ember minden újraolvasásnál megtalálja azt az egy pontot a könyvben, amely az adott élethelyzetében csakis hozzá és róla szól.
Német nyelven a nyelv szinten tartása miatt vettem meg a könyvet, hangosan felolvasva nagyon jól gyakorolható a kiejtés. Biztos vagyok benne, hogy többször el fogom még olvasni, mert ez egy örök klasszikus.

Gabriella_Balkó>!
Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz

Azért előttem volt a magyar fordítás is, hogy ha valamit nem értek, akkor megleshessem, de a kontextusból valószínűleg így is megértettem volna. Azért ahogy hasonlítottam össze a két fordítást, voltak helyek, ahol teljesen máshogy volt fordítva. De persze így is nagyon jó könyvecske. :)

>!
Volk und Welt, Berlin, 1986
96 oldal · keménytáblás · Fordította: Grete Leitgeb, Josef Leitgeb · Illusztrálta: Antoine de Saint-Exupéry
kurucvivien>!
Antoine de Saint-Exupéry: Der Kleine Prinz

Ich lebe/lese nach dem Motto: Es gibt zu viele schöne Bücher auf der Welt, als dass man welche doppelt lesen sollte. Nur eine Hand voll hat es geschafft, mich dazu zu bringen, sie mehrfach zu lesen. Eines dieser Bücher ist „Der kleine Prinz”.


Népszerű idézetek

Julos>!

Man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.

93. oldal

[névtelen]>!

Du weißt doch, wenn man recht traurig ist, liebt man die Sonnenuntergänge…

17. oldal

DaTa>!

»Du musst also über dich selbst richten«, antwortete der König. »Das ist das Schwerste. Es ist viel schwerer, über sich selbst zu richten, als über andere zu urteilen. Wenn du es schaffst, über dich selbst gerecht zu werden, dann bist du ein wahrer Weiser.«

DaTa>!

»Du bist für mich nur ein kleiner Junge, ein kleiner Junge wie hunderttausend andere auch. Ich brauche dich nicht. Und du brauchst mich auch nicht. Ich bin für dich ein Fuchs unter Hundertausenden von Füchsen. Aber wenn du mich zähmst, dann werden wir einander brauchen. Du wirst für mich einzigartig sein. Und ich werde für dich einzigartig sein in der ganzen Welt …«

1 hozzászólás
DaTa>!

»Was machst du hier?«, sprach er zu dem Säufer, den er stumm sitzend vor einer Reihe leerer und einer Reihe voller Flaschen vorfand.
»Ich trinke«, antwortete der Säufer mit düsterer Miene.
»Und warum trinkst du?«, fragte der kleine Prinz.
»Um zu vergessen«, antwortete der Säufer.
»Was willst du vergessen?«, fragte der kleine Prinz, der ihm schon leid tat.
»Ich will vergessen, dass ich mich schäme«, gestand der Säufer und ließ den Kopf hängen.
»Über was schämst du dich?«, fragte der kleine Prinz beharrlich weiter, denn er wollte ihm helfen.
»Ich schäme mich, weil ich saufe!«, sagte der Säufer abschließend und hüllte sich in tiefes Schweigen.

2 hozzászólás
[névtelen]>!

Alle großen Leute sind einmal Kinder gewesen (aber wenige erinnern sich daran).

1. oldal

DaTa>!

Das ist ein großes Geheimnis. Für euch, die ihr den kleinen Prinzen liebt, und auch für mich ist das nicht einerlei, wenn irgendwo im Universum ein Schaf ist, das wir nicht kennen, wenn es eine Rose gefressen hat oder nicht …

Betrachtet euch den Himmel. Fragt euch: Ja oder nein, hat das Schaf die Blume gefressen oder nicht? Dann werdet ihr sehen, wie sich alles verändert …

Und keiner von den großen Leuten wird jemals verstehen, wie wichtig das ist!

DaTa>!

Eines Tages sah ich den Sonnenuntergang dreiundvierzig Mal!

DaTa>!

Sorgfältig reinigte er die aktiven Vulkane. Er besaß zwei aktive Vulkane. Das war sehr praktisch fürs Kochen zum Frühstück.

2 hozzászólás
[névtelen]>!

Denn wenn man sich ein Schaf wünscht, ist es doch ein Beweis dafür, daß man lebt…

11. oldal


Hasonló könyvek címkék alapján

Michael Ende: Die unendliche Geschichte
Michael Ende: Momo (német)
L. Frank Baum: Oz, a nagy varázsló
Lewis Carroll: Alice's Abenteuer im Wunderland
L. Frank Baum: The Wonderful Wizard of Oz
Michael Ende: Momo
Michael Ende: A Végtelen Történet
Michael Ende: Momo (angol)
Michael Ende: Momo (francia)
Michael Ende: Momo (román)