Beteg ​a doktor 65 csillagozás

Anthony Burgess: Beteg a doktor Anthony Burgess: Beteg a doktor

Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.

A ​doktor, aki beteg, bizonyos Edwin Spindrift, a Távol-Keletről Londonba visszatérő nyelvészprofesszor. Most éppen agyműtétre vár, egy idő után azonban kiszökik a kórházból, mert tetten akarja érni alkoholizáló (és félrelépegető) feleségét. Dr. Spindrift „kölcsön” öltönyben, kórházi papucsban, és egyetlen fillér nélkül, mindenféle – fehér és színes – tolvaj, szélhámos és egyéb kétes elem közé keveredik a zegernyés londoni éjszakában, sorra feladja normáit, maga is lop, csal, hazudik és szélhámoskodik. Mulatságos kalandjai során nyelvészeti előadást tart egy illegális italmérés közönségének egy rendőrségi razzia során, aztán megnyer egy televíziós vetélkedőt, ahol a „legszebb kopasz fej” kategóriájában versengenek a résztvevők (hősünket ugyanis az agyműtét előtt kopaszra nyírták). Végül visszakeveredik a kórházba, ahol – ki is derül de meg nem is hogy dr. Spindrift voltaképpen álmodta az egészet, és közben megoperálták. Ez azonban nem gátolja abban, hogy újra megszökjék, és új… (tovább)

Eredeti megjelenés éve: 1960

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Vidám Könyvek Európa

>!
Trubadúr, 2015
304 oldal · ISBN: 9789632276281 · Fordította: Békés Pál
>!
Helikon, Budapest, 2015
302 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789632276120 · Fordította: Békés Pál
>!
Európa, Budapest, 1990
288 oldal · puhatáblás · ISBN: 9630750325 · Fordította: Békés Pál

Enciklopédia 14

Helyszínek népszerűség szerint

London · parlament


Kedvencelte 3

Most olvassa 3

Várólistára tette 36

Kívánságlistára tette 18

Kölcsönkérné 4


Kiemelt értékelések

Bla I>!
Anthony Burgess: Beteg a doktor

Ahogy olvastam, a Beteg a doktor című regényt Burgess saját tévesen diagnosztizált agytumora ihlette. Az történt ugyanis, hogy a Malajziában, majd Bruneiben tanárként dolgozó Burgess egyik óráján összeesett, és arra kényszerült, hogy feleségével visszatérjen Angliába. A regény „doktorát”, a kórházban agyműtétjére váró nyelvészprofesszort, dr. Spindriftet az író önmagáról mintázta. Felesége, Sheila – aki sok tekintetben hasonlít Burgess akkori feleségére – egyre ritkábban látogatja, maga helyett inkább újdonsült barátait küldi a kórházba. Ráadásul a professzor a kelletlen vizsgálatokat is nehezen tűri, ezért úgy dönt, inkább megszökik. Ekkor veszi kezdetét az őrült alvilági kaland, amelyben Burgess – karneválszerűen felvonultatott szereplőinek köszönhetően – szinte végtelen humorral mutatja be a beszélt nyelv sokszínűségét.
A könyv igazi erénye nem a történet, hanem a fanyar, s e fanyarság jegyében szinte megállíthatatlanul sziporkázó, csillámló nyelvi humor és irónia. Itt a magyar fordító, Békés Pál – a lépést tartó – erényeit is dicsérni kell! S miután végül is „halálos és véres” kórházi események – szinte minden ember számára ismerős – közegében játszódik a könyv – túl szórakoztató, okos szellemén – igazi sikerét talán e felszabadító lelki hatásával éri el. Sokat mosolyogtam és helyenként önfeledten tudtam rajta nevetni…

1 hozzászólás
aranypinty>!
Anthony Burgess: Beteg a doktor

Burgess lubickol ebben a regényben, némiképp öncélúnak is tekinthető, gyermeki önfeledtséggel és gátlástalansággal halmozza az alliterációkat, a (nyelvészeknek kifejezetten) humoros kifejezéseket, nyelvi fordulatokat. Bravúros.

Chöpp P>!
Anthony Burgess: Beteg a doktor

Szerintem is beteg az egész bagázs!
Érdekes visszafejlődéstörténet, mondhatni demoralizálódási regény.

2 hozzászólás
edka P>!
Anthony Burgess: Beteg a doktor

Fordító szakos hallgatóként nem áll tőlem távol a nyelvészet, így külön élvezet volt olvasni a prof eszmefuttatásait, bírnám, ha egy ilyen kaliberű pasas tartana nekünk előadást. Ráadásul nem lehet elmenni azok mellett a nyelvi lelemények mellett, amiket Békés Pál produkált itt – a végletekig szórakoztató volt. Könnyesre röhögtem magam, beteg az egész bagázs.
Egyre jobban szeretem Burgesst, biztosan fogok még tőle olvasni.

Marcsusa>!
Anthony Burgess: Beteg a doktor

Hát ez tényleg beteg! :D
Bevallom őszintén, hogy a borítója fogott meg igazán és eddig még nem olvastam a szerzőtől. Basszus! Micsoda szereplőket vonultat fel a könyvben… szinte mindenféle ember megtalálható benne. Mily meglepő (vagy mégsem?!), hogy ebben a könyvben találtam a legtöbb számomra ismeretlen szót! :D

Carmilla >!
Anthony Burgess: Beteg a doktor

Részben fárasztó, részben pedig unalmas volt olvasni. Öncélú nyelvész-viccek, mondhatni nyögve-nyelvészkedések, és egy számomra teljességgel érthetetlen történet. Mit akart ezzel a szerző?? Szórakoztatni talán, de ez esetben nálam nem ért célt. Egyébként írt valaha olyat is Burgess, amiben a női karakterek nem ostobák és léhák, hanem esetleg valamilyen pozitív tulajdonsággal is rendelkeztek? Most már érdekelne, mert kezd gyanús lenni, hogy mindez nem véletlen… Rosszul sikerült a házassága vagy mi? Vagy csak simán alacsonyabb rendűnek tartotta női nemet?

Zero>!
Anthony Burgess: Beteg a doktor

Szórakoztató őrültség az álom és az ébrenlét határáról. Alvilági trógerek, kopasz-szépségverseny, pergő tempó, pikareszk, néhol egyenesen blőd hangulat.
Bár könnyedebb és lököttebb a két borongós Burgess-opusznál (Egy tenyér ha csattan és persze a Gépnarancs), a nyelvi lelemények káosza és a hülyébbnél hülyébb karakterek (Mr. Reilton például, bár nem szerepel túl sokat, mint hobbi jazztrombitás agysebész Buddha, nem lógna ki egy Pynchon-regényből sem), illetve a kapaszkodók majdnem teljes hiánya rendesen feladja a leckét, na.
Az egy csillagot a fordítás miatt kell, hogy levonjam, de az eredetibe belelapozva azt kell mondjam, nem lehetne ennél jobb. Egyszerűen csak Burgess lefordíthatatlan nyelvi zsenije kvázi megoldhatatlanná teszi, hogy a tompa szóviccek mindenhol üljenek, így aztán önhibáján túl néha egészen zsibbasztóvá válik a szöveg.
Ezzel együtt remek választás egy semmibe fúló, átköhögött hétvégét utcai zsibvásárrá változtatni :)

tgorsy>!
Anthony Burgess: Beteg a doktor

Ez az a könyv amit, Békés Pál zseniális fordítása? átírása? karinthyasítása? ellenére, csak az eredeti nyelven lehetne igazán élvezni.. Mint a Monty Python. Nagyon zavartam saját magam azzal, h. állandóan próbáltam „visszafordítani”, kitalálni mi lehetett az eredeti. Igazi „népetimológusként” olvastam.:))

1 hozzászólás
mio>!
Anthony Burgess: Beteg a doktor

Ez egy agymenés volt. :D Nem mondom, hogy nem tetszett. Eleinte kicsit untam, vártam, hogy magával ragadjon. Aztán kb. a felénél kezdett viccessé válni a dolog. Végső soron azt kell mondjam, nem volt rossz olvasmány. De ennyi hülyét egy rakáson….! :O


Népszerű idézetek

Chöpp P>!

– Gondolja, hogy jobb röntgenesnek lenni, mint költőnek?
– Hát persze – felelte a nő szakszerű szenvedéllyel. – Végül is mi életeket mentünk, nem?
– Miért?
– Hogy érti, hogy miért?
– Mi a célja az életmentésnek? Miért akarják, hogy az emberek éljenek?
– Ez – felelte kimérten a nő – nem az én dolgom. Nem szerepelt a tanfolyamon.

42. oldal

Chöpp P>!

Az ember oly kevéske hatalommal bír a valóság fölött, arra emlékszik csupán, amire emlékezni kíván.

271. oldal

1 hozzászólás
Bla I>!

Testesebb és idősebb volt a másiknál, belőle áradt vastagabban a tekintély.

131. oldal

Carmilla >!

     – Tudja, soha nem a fájdalom az igazi baj. Hanem a széthullás érzete, bármilyen szubjektív is.

45. oldal (Európa, 1990)

2 hozzászólás
Carmilla >!

– Nem váglak szájba, mert mit tudom én, lehet, hogy épp azt szereted.

164. oldal (Európa, 1990)

Chöpp P>!

A halódó angol év a kórterem ablakán kapirgált, akárha ágyért könyörögne.

5. oldal

Chöpp P>!

Edwinnek mostanára szilárd meggyőződésévé vált, hogy rajta kívül mindenki elmebeteg, de ez nem nyugtatta meg.

177. oldal

Carmilla >!

Van jobb dolgom is, mint hogy egy csomó ostobaságot nézzek a televízión.

267. oldal (Európa, 1990)

Carmilla >!

A „barack” szláv jövevényszó, melynek végső forrása a népi latin „persica”, pontosabban „malum Persicum”, ami annyit tesz: perzsa alma.

49. oldal (Európa, 1990)

Carmilla >!

…Némi gondot okozott, hogy R. Dickie-nek annyi a látogatója: ágya olyan látványt nyújtott, akár a haldokló Szókratészé.

63. oldal (Európa, 1990)

Kapcsolódó szócikkek: Szókratész

Említett könyvek


Hasonló könyvek címkék alapján

James Herriot: Minden élő az ég alatt
P. G. Wodehouse: Köszönöm, Jeeves!
P. G. Wodehouse: Majd a Tóbiás!
Tom Sharpe: Kertész a vártán
Nina Stibbe: Férfi a háznál
Hugh Laurie: A balek
Jonathan Stroud: A gólem szeme
Louis de Bernières: Don Emmanuel háborúja
Chris Stewart: Napimádók Andalúziában
Robert Nye: Faust