Emlékeim 15 csillagozás

Anna Dosztojevszkaja: Emlékeim

A húszéves Anna Grigorjevna Sznyitkina igazi hőstettet hajtott végre, amikor férjhez ment a nála több mint kétszerte idősebb, súlyos, gyógyíthatatlan betegség íróhoz, aki emellett tele volt adóssággal. Anna Grigorjevna, aki maga is bevallja, hogy korántsem testi vonzódás, sokkal inkább „észokok” késztették erre a házasságra, azoknak a nagyszerű orosz asszonyoknak lett méltó utóda, akik egy nagy eszme nevében képesek voltak magukat is áldozatul adni, és a vállalt sors mellett kitartani. Dosztojevszkaja emlékezése az egyik legérdekesebb és legbővebb orosz memoár, amit íróról írtak. Egészen közelről láthatjuk benne a világirodalom egyik legnagyobb, máig vitatott egyéniségét, az embert, a férfit, a családapát.

Dosztojevszkij özvegyének emlékiratai címmel is megjelent.

Tartalomjegyzék

A következő kiadói sorozatban jelent meg: Emlékezések Európa

>!
Európa, Budapest, 1989
522 oldal · keménytáblás · ISBN: 9630747669 · Fordította: Harsányi Éva

Enciklopédia 8

Szereplők népszerűség szerint

Anna Dosztojevszkaja · Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij


Most olvassa 1

Várólistára tette 34

Kívánságlistára tette 31


Kiemelt értékelések

Frank_Waters I>!
Anna Dosztojevszkaja: Emlékeim

Egyébként meg ez is jó könyv.

Kicsit csalódtam Dosztojevszkijben egyébként, mert kiderült, hogy se nem volt komoly függősége (a játékfüggéstől eltekintve, amiről aztán magától szokott le), jó hát cigarettázott, mint állat, de hát író volt, nem?, nem verte a feleségét, nem fajtalankodott a saját gyerekével, mint Thomas Mann, stb. Az az igazság, hogy Dosztojevszkij olyan tündéri, ember volt, mint pl. Miskin. Egy az egyben ugyanolyanok. Csak Dosztojevszkij megnősült és gyerekei is lettek. Szelíd ember volt (leszámítva a féltékenységi rohamait), szerette a feleségét, imádta a gyerekeit, voltaképpen olyan, mint amilyenek mind szeretnénk lenni az első csalódásaink előtt, nagyjából tizenévesen, a Holden-korszakunkban. Szinte csodálkozom, hogy a sok bűnös, degenerált, szexuálisan eltévelyedett (Thomas Mann, de nem a homoszexualitása miatt), függő, őrült és hasonló irodalmi óriások közé hogy kerülhetett be? Az ember szinte azt hinné, hogy valójában egy láncon tartott skizofrén elmebeteg írhat csak ilyen zseniálisakat, közben egy szinte eszményien jó ember is képes rá. Ez új megvilágításba helyezi a dolgokat, nem igaz?

Ennyit a főhősről. Most beszéljünk a szerzőről. Dosztojevszakaja megtanult írni a férje mellett, de ebben a könyvben a stílus a legkevésbé érdekes. Maga a nő is, ahogy egy Annához illik, talán még tündéribb, mint a férj, mondhatni angyal. Igazi nő, női szemszöggel (mindig izgalmas belelátni egy nő fejébe, ugye hímtársaim?), és még szerencse, hogy nem úgy akar írni, mint a férfiak, mert így sokkal izgalmasabb. Mivel az íróság sokáig férfi-munka volt, az írónők (nőírók) kezdetben úgy írtak, mint a férfiak, egyébként páran a mai napig úgy, ami nem föltűnő, mert sok különbség nincs, minőségben például semennyi, szóval hogy a legjobb írónők szerintem azok, akik a maguk nőiségét is beleöntik abba, amit írnak, a maguk szemléletmódját. Persze így belegondolva ez a nő-férfi kettősségen kívül is igaz. De lényeg a lényeg, Dosztojevszkaja így írta meg az emlékeit. Rájöttem közben, hogy több nőírót kéne olvasnom, a férfiak olyan unalmasak egy idő után, nem?

10 hozzászólás
korkata>!
Anna Dosztojevszkaja: Emlékeim

Kellemes meglepetés volt számomra ez a könyv.
Egyrészt az elbeszélés módja egyáltalán nem vontatott ahogy azt a szerző az előszóban állítja.
Másrészt a memoárban két szerethető embert ismerhettem meg. Külön-külön is két értékes emberről van szó. Együtt azonban fantasztikus párost alkottak.
Dosztojevszkijnek nincsenek botrányai. Szereti feleségét és gyermekeit. Anna bálványozza férjét. Mindenben mellette áll. Nélküle kevesebb lenne a Dosztojevszkij életmű.

ParadoxH>!
Anna Dosztojevszkaja: Emlékeim

Őszintén szólva cinikus előítélettel vettem a kezem közé a könyvet. Valahogy az az előérzetem támadt, hogy Dosztojevszkij özvegye ezt a memoárt azért írta, hogy tekintélytől körülölelt férjén keresztül az akkori köznyelv látóterébe kerüljön. Mély szégyenérzet fog el, most így utólag, hogy ez egyáltalán megfordult a fejemben (@ParadoxH megmérettettél és könnyűnek találtattál…)
Mikor elkezdtem olvasni a könyvet, akkor nem Anna élete érdekelt, hanem Dosztojevszijé és mire a végére értem már ott tartottam, hogy Anna hétköznapjai kötöttek le.Ha most külön kellene választanom őket, hogy mérlegre tegyem az életüket, akkor nem tudom eldönteni , hogy F. M.-nak vagy a feleségének volt-e nehezebb élete, de abban biztos vagyok, hogy ha Anna a véletlenek bizarr összjátéka folytán nem toppan be húsz évesen a nála kétszer idősebb író életébe, akkor Dosztojevszkijre sokkal sanyarúbb sors várt volna. Pedig az életük így sem volt egy lányregény. Ennek a két embernek több szenvedés jutott osztályrészül, mint Dosztojevszkij regényalakjainak együttvéve.
Sokat tudnék még írni erről a könyvről. Anna türelmességéről és alázatáról, Dosztojevszkijről mint az emberről és mint az íróról, kettejük szoros és feddhetetlen kötelékéről, a szűnni nem akaró csapásokról, amely mint egy felhő folyton ott tornyosultak a fejük felett, a mostoha környezetükről és a korukról, de inkább abbahagyom, mert csak elszomorodom tőle, mint Heine cenzorja, mikor szidta a Hanza államot. Olvassátok el, ha jelent valamit nektek Dosztojevszkij – nem fogtok csalódni.

13 hozzászólás
berg>!
Anna Dosztojevszkaja: Emlékeim

Eredetileg az író, az írás folyamata érdekelt, kevésbé a férj, az asszony sorsa még kevésbé.
„Felejthetetlen férjem” írói munkájára azonban egyre messzebbről tekintünk, mivel az asszonynak titkárnőből egyre inkább ápolónővé kell vedlenie. Nem a regények, hanem a mindennapok a fő téma. A tisztességes, megvezethető, ugyanakkor lobbanékony, szekatúra férjről bőven van infó; megrendítő a küszködése betegségekkel, adósságokkal. Anna a hibáival együtt szinte szentként ábrázolja az urát, a hibái csak gyengeségek; szinte sulykolja a gyermekek iránti forró szeretetét, mély gyászát az elhunyt kislány miatt; a „Felszabadító cár” iránti hűségét. Anna jól ír, gördülékenyen, tartalmasan, közel az élő szóhoz, élvezet olvasni. Magáról sokat mesél, és mivel az ő küzdelmei is érdekesek, letehetetlen könyvnek bizonyult.
A férj játékszenvedélyének kezelése szeretetről tanúskodik, de kockázatos is volt. Anna az életét tette föl a házasságára, mindenféle értelemben. A kapcsolatban ő lehetett a domináns. Megismerkedésüket és a férj halálának körülményeit nagyon részletesen bemutatja. Tetszett, ahogy az alapítványi iskolája érdekében feleselt őeminenciájával. Érdekes volt nekem a Tolsztoj házaspár is.
Úgy éreztem, hogy a sok érdekes részlet mögött sok a könyvben az elhallgatás. Mintha nem beszélgettek volna pl. az első feleségről, első házasságról, amit nem tudok elképzelni, de Anna – jogosan – úgy érezhette, nem a következő feleségnek kell ezekről a témákról írnia. A száműzetésről is csak kevés van a könyvben, talán a folyamatosan jelen lévő cenzúra miatt, és Dosztojevszkij külön könyvet írt erről, ez is lehet az oka. Sokáig rendőri megfigyelés alatt is álltak, az állami elnyomás az életük része volt. Ennek tulajdonítom, hogy Anna (az általa idézett egyes beszélgetésekből látszik, pl. a spiritisztánál) és a regények alakjai (pl. A félkegyelműben) társaságban másról beszélnek, mást mondanak, mint amit gondolnak. Képmutatás, a mindennapjaikban is, és a regényekben is, ez utóbbiban kettős, az íróé és az alakoké. Kortünet, de Dosztojevszkij esetében ezt a folyamatos társadalmi feszültséget biztosan nem lehet figyelmen kívül hagyni, számomra ez volt a könyv legfőbb tanulsága.
Az író gyerekkoráról sincs (csak néhány) szó, ezt már végképp nem értem, miért. A szerző szó szerint érti a címet, csak a saját emlékeit kapjuk, Dosztojevszkijét nem.
„Tükör által homályosan” érzésem maradt utána: a könyv a házasság alatt gyorsírással vezetett napló alapján született, mégis csak részigazságot kapunk, és azt is – megbocsáthatóan – elfogultan. De arról azért meggyőződhettem, és ezért hálás vagyok a szerzőnek, hogy Dosztojevszkij nem volt őrült, csak a szövegei olyanok, mintha. Zseni, és kész.

Emmi_Lotta I>!
Anna Dosztojevszkaja: Emlékeim

„Emlékirataim érdekességéért nem kezeskedem, de felelek érte, hogy teljesen hitelesek s hogy teljesen pártatlanul írtam le az egyes személyek tetteit. Visszaemlékezéseimet főleg jegyzeteim alapján írtam meg s egybevetettem levelekben, valamint a hírlapokban és a folyóiratokban talált adatokkal. Őszintén bevallom, hogy emlékirataimban sokat vétettem az irodalom követelményei ellen. Művem kissé hosszadalmas, egyes fejezetei aránytalanok, a stílusa régi, elavult. Hanem hetvenéves korban nehéz újat tanulni. Mégis bocsássák meg e hibáimat, mert az volt az őszinte, szívbéli vágyam, hogy összes jó és rossz tulajdonságaival együtt olyannak mutassam be Dosztojevszkij Fjodor Michájlovicsot, amilyen a családi és a magánéletben volt.”
Anna Dosztojevszkaja (született Sznyitkina) írja ezt könyvének bevezetőjében. (A fordítás az első kiadásból, 1928-ból való). A nagy író felesége szerényen ítéli meg saját művét, hiszen a könyv nemcsak hogy érdekes, hanem jól is van megírva.
Dosztojevkszkij rajongói első kézből származó forrásanyagot találnak a visszaemlékezésekben az író magánéletéről, emberi kvalitásairól. Dosztojevszkaja művét az egyik legnagyobb értékű és bőségű memoárnak tartják, amit íróról valaha írtak, ráadásul irodalmi színvonalát is pozitívan ítélik meg.

>!
Európa, Budapest, 1989
522 oldal · keménytáblás · ISBN: 9630747669 · Fordította: Harsányi Éva

Népszerű idézetek

Frank_Waters I>!

– Derék dolog – mondta az érsek –, bizony derék dolog. Hanem, úgy hallom, néhány nemkívánatos újítást vezetett be. Szeretném ezekre felhívni a figyelmét.
– Engedje megkérdenem, miféle újításokról méltóztatik beszélni.
– Íme, egy példa: ön a tanítónak ingyen lakást ad, és ezenfelül havi negyven rubel fizetést, míg a többi iskolában a tanítók huszonöt, de legfeljebb harminc rubelt kapnak. Gondolt arra, hogy ezzel irigységet ébreszt iskoláink tanítóinak szívében? Meg fogják kérdezni, miért kapnak kevesebbet, mint a Dosztojevszkij-iskola tanítója, és szívükbe ellenséges érzület lopózik.
– Kegyelmes uram, nagyon kívánatos volna, hogy a tanító nehéz munkáját megfelelően díjazzuk. Mi azért adunk a szokásosnál többet, hogy ragaszkodjon az iskolához, és ily módon elkerüljük az oktatás szempontjából káros, gyakori személyi változásokat. Ön is pompás termekben lakik, pedig sok pópa tengődik hitvány viskókban, s alig van betevő falatja. Igazságosnak találná, ha megfosztanák érseki palotájától és nagy jövedelmétől, azzal az indoklással, hogy irigységet ébreszt a szegény pópák szívében?

453-454. oldal

Kapcsolódó szócikkek: oktatás
5 hozzászólás
ParadoxH>!

Fjodor Mihajlovics minden elbeszélése annyira szomorú volt, hogy egyszer elvesztettem türelmemet s megkérdeztem:
– Miért csak arra emlékszik, Fjodor Mihajlovics, amikor boldogtalan volt? Meséljen inkább arról, amikor boldog volt.
– Amikor boldog voltam? Még nem voltam boldog…

Kapcsolódó szócikkek: boldogság · boldogtalanság
4 hozzászólás
Frank_Waters I>!

Fjodor Mihajlovics megszokta, hogy éjjel dolgozzon, nem tudott korán elaludni, sokáig olvasott, s ezért későn kelt. Én már kilenckor talpon voltam, és a szakácsnővel a Szennaja téri piacra mentem bevásárolni. Őszintén bevalom, hogy amikor férjhez mentem, igen rossz gazdasszony voltam. Hét év gimnázium, azután a felsőfokú tanulmányok, később a gyorsírótanfolyam – hát mikor tanultam volna meg a háztartás tudományát? De miután feleségül mentem Fjodor Mihajlovicshoz, s megismertem anyagi helyzetét, szavamat adtam neki és önmagamnak, és nevetve ígértem, hogy én magam fogok neki pirogot sütni, amit annyira szeretett.

115. oldal

1 hozzászólás
ParadoxH>!

Valóban határtalanul szerettem Fjodor Mihajlovicsot, de ez nem érzéki szerelem volt, nem szenvedély, mint amilyen azonos korú házasfelek esetében előfordulhat. Az én szerelmem forrása a fejem volt, s tisztán eszmei jellegű volt. Inkább rajongás volt ez, hódolat egy nagyon tehetséges és magasztos lelkű ember előtt.

3 hozzászólás
ParadoxH>!

Apám különös epizódot mesélt el nekem gyerekkorából. Tízéves volt, amikor egy téli reggelen (7 óra tájt) az iskolába sietett a Fontanka rakpartján. Az Anyicskov-palotánál odament hozzá egy magas, jól öltözött úriember, aki mellett egy szegényes ruhát viselő anyóka állt. Az úriember megállította a kisfiút, és így szólt hozzá: „Ha jót akarsz cselekedni, gyere velem, és légy a fiam keresztapja; ez pedig a komaasszonyod” – tette hozzá az anyókára mutatva. Apám bátor kisfiú volt, tétovázás nélkül követte az úriembert és az anyókát. Elmentek egy gazdag házba, ahol már ott volt a pópa, és azon nyomban meg is keresztelte az újszülöttet, azután teával és süteménnyel vendégelték meg a komát és a komaasszonyt, az úriember pedig mindkettőjüknek adott egy-egy tízrubelest. Apa, mivel elkésett az iskolából, hazament, s elmondta, mi történt. Elmagyarázták neki, hogy egy hiedelem szerint, ha a családban az újszülöttek rendre meghalnak, akkor – hogy ez meg ne ismétlődjék – azoknak kell a gyermek keresztszüleivé lenniük, akikkel az apa elsőként találkozik az utcán. Ilyen keresztanya lett az anyóka, és így lett keresztapa apámból.

ParadoxH>!

Amikor megtudta, hogy keresztanyámhoz kell mennem, kijelentette, hogy nem akar feltartani, s felajánlotta, hogy elvisz a szánján, mert úgyis egyfelé visz az utunk. Beleegyeztem s elhajtottunk. Egy hirtelen kanyarulatnál Fjodor Mihajlovics meg akarta fogni a derekamat. Én azonban, mint a hatvanas évek leányai általában, elítéltem a figyelmesség összes effajta megnyilvánulását, amilyen például a kézcsók, a nők felsegítése stb., s azt mondtam:
– Kérem, ne fáradjon, nem fogok kiesni.
Úgy látszik, Fjodor Mihajlovics megsértődött, mert így szólt: – De szeretném, ha most kiesne a szánból!
Hangosan felkacagtam, és szent volt a béke.

4 hozzászólás
ParadoxH>!

Mulatságos esetek részesei is voltunk: egy ízben például Fjodor Mihajlovics söröskriglijébe egy nagy fekete bogár pottyant a „mi tölgyünkről”. A férjem finnyás volt, nem akarta kiinni a sört, és odaadta a pincérnek azzal, hogy hozzon másikat. Amikor a pincér elment, Fjodor Mihajlovics azt mondta, okosabb lett volna előbb még egy korsó sört kérni, s csak utána elvitetni az előzőt, mert most valószínűleg mindössze annyi fog történni, hogy a pincér kiszedi a bogarat, és visszahozza a sört. Amikor a pincér visszajött, Fjodor Mihajlovics megkérdezte: „Nos, kiöntötte a másik korsó sört?” „Dehogyis – felelt a pincér – kiittam”, és elégedett arca tanúsította, hogy nem szalaszotta el a potyasört.

Frank_Waters I>!

Ah, miért nem nős maga, s miért nincs gyermeke, igen tisztelt Nyikolaj Nyikolajevics! Esküszöm magának, hogy ebben van az emberi boldogság háromnegyed része, s minden egyébre legföljebb egynegyed rész jut…

200. oldal (Dosztojevszkij levele)

Frank_Waters I>!

– Nohát, igazán nem hittem volna, hogy a felesége papucs alatt tartja.
– Nincs ebben semmi rossz – ellenkezett Fjodor Mihajlovics. – Nagyon meghitten, harmonikusan élünk, rábíztam minden ügyem, és bízom az eszében és az üzleti érzékében. Hát hogyne kérném ki a tanácsát egy ilyen, mindkettőnket érintő, fontos ügyben?
– Persze, persze, értem… – mondta Nyekraszov, és másra terelte a szót.

283. oldal

Frank_Waters I>!

Emlékszem, amikor a férjem azt a jelenetet diktálta, amelyben Aljosa a kisfiúkkal visszatér Iljusecska temetéséről, annyira meghatódtam, hogy miközben az egyik kezemmel írtam, a másikkal a könnyeimet törölgettem. Fjodor Mihajlovics észrevette, mennyire felzaklatott a jelenet, odajött hozzám, s egyetlen szó nélkül megcsókolta a fejem búbját.

294-295. oldal

4 hozzászólás

Hasonló könyvek címkék alapján

Lev Tolsztoj: Gyermekkor, serdülőkor, ifjúság
Charlotte Leffler – Szofja Kovalevszkaja: Szonja Kovalevszka élete és naplója
Anton Pavlovics Csehov: Sirály
Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij: A Karamazov testvérek
Varlam Salamov: Kolima
Anton Pavlovics Csehov: Szibéria
Mark Twain: Önéletrajz
Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij: Puskin
Ljudmila Szaraszkina: Dosztojevszkij
Alekszandr Szergejevics Puskin: A bronzlovas