Nő ​fehér kimonóban 138 csillagozás

Ana Johns: Nő fehér kimonóban

A ​17 éves Naoko szomorú jövő elé néz az 1950-es évek Japánjában: szülei feleségül akarják adni édesapja egyik üzlettársának fiához, hogy ezzel biztosítsák a család társadalmi pozícióját. Nagyratörő terveik azonban dugába dőlnek, amikor kiderül, lányuk gyermeket vár titkos szerelmétől, egy amerikai tengerésztől. Az idegennel kötött házasság nagy szégyent jelentene az egész család számára, ezért Naokónak több nemzedék sorsát meghatározó, szörnyű döntéseket kell meghoznia.

Napjaink Amerikájában Tori Kovac különös levelekre bukkan, miközben haldokló édesapját ápolja. A levélben olvasottak sokkolják a nőt, és alapjaiban rengetik meg mindazt, amit eddig apjáról, a családjáról és önmagáról gondolt. Az igazságért át kell szelnie a fél világot, egészen egy távoli japán faluig, ahol szembenéz a múlt démonaival. Vajon eljöhet a megváltás oly sok év és annyi tragédia után?
A Nő fehér kimonóban megtörtént eseményeken alapuló, lélegzetelállítóan izgalmas történet a hagyomány, a… (tovább)

Eredeti megjelenés éve: 2019

>!
Alexandra, Pécs, 2020
368 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789634476894 · Fordította: Dobos Lídia
>!
Alexandra, Pécs, 2020
368 oldal · ISBN: 9789634477228 · Fordította: Dobos Lídia

Enciklopédia 8

Szereplők népszerűség szerint

Nakamura Naoko


Kedvencelte 26

Most olvassa 13

Várólistára tette 179

Kívánságlistára tette 129

Kölcsönkérné 2


Kiemelt értékelések

Málnika >!
Ana Johns: Nő fehér kimonóban

”Arra, hogy mennyi időnk van, nem vagyunk hatással, de arra igen, hogy mit csinálunk.”

Ana Johns első regényének hangulatos, tavaszi, cseresznyevirágokban pompázó borítója mögött egy szívfájdító történet rejlik. A debütáló szerző saját apja szerelmét egy japán lánnyal írja tovább, hogy felhívja a figyelmet a japán-amerikai vegyes kapcsolatokból született gyermekek tragikus sorsára.

A történet két idősíkban játszódik, Tori napjaink Amerikájában kell, hogy szembenézzen édesapja múltjával, míg az 1950-es éves Japánjában egy elsöprő szerelem tanúi lehetünk Naoko és Hadzsime között. A szálak a megszokott módon szépen összeérnek, miközben a japán szokásokból és bölcsességekből is kapunk némi ízelítőt. A szereplők és a cselekmény egy része azonban kidolgozatlan marad. A társadalmi elvárásokról és a múlt feldolgozásáról szóló könyv nemes célnak állít emléket, mégis csak a legvégén találta meg az utat a szívemhez.

Pati28 P>!
Ana Johns: Nő fehér kimonóban

”A bánat és az öröm nem múlik el. Mélyen beleivódik a csontjainkba, és a kettő közt egyensúlyozunk.”

Nem tudok szemet hunyni a könyv borítója felett, hiszen olyan csodálatos cseresznyefák vannak rajta. *.* Viszont bevallom, hogy az eleje nem kötött le túlságosan, de ahogy fokozatosan haladtam előre, úgy szippantott be Japán varázslatos világa.

A történet két szálon játszódik, egyrészt 1957/58-ban és napjainkban. Már a könyv eleje fájdalmas eseménnyel nyit és a letargikus élmény a befejezésig velünk marad. Két különleges nő története ez, és míg a múltban Naoko és Hadzsime szerelmének lehetünk részesei, addig a jelenben Tori váratlan családi titkai szövik a szálakat.
Naoko élete számtalan lemondással és keserédes pillanatokkal teli, apja szívtelensége nem ismer határokat. Eközben Tori rádöbben, hogy a rejtély kulcsa a messzi Japánban leledzik. Útjuk nemsokára keresztezi egymást, mely mindkettőjük számára elhozza a megbocsátás békéjét.
A megindító befejezés csak még jobban megerősítette bennem azt, hogy csodáljam ezt a regényt.

Kókuszka>!
Ana Johns: Nő fehér kimonóban

A gyönyörű borító egy fájdalmasan tragikus történetet rejt. Az 1950-es években, a Japán megszállást követően több tízezer csecsemő született amerikai katonáktól. A családok, a hagyományok, a társadalom elutasítása nehéz döntés elé állították a szerelmes japán lányokat, csecsemőjük sorsa nem tőlük függött. A könyv fikció, de szerzőnő apjának emlékein alapul, aki maga is beleszeretett egy szép helyi lányba. Végig az érzelmek hullámvasútján utazunk, közben bejárva Japán lenyűgöző világát, virágaival, hagyományaival, családi kötelékeivel együtt.

Bea_Könyvutca P>!
Ana Johns: Nő fehér kimonóban

A könyv a szerző első regénye, ami fantasztikusan jó első könyv.

Nagyon szépen megírt, fájdalmas történet, mely részletesen bemutatja a japán nők és családok életét háború alatti életét, a hagyományok erejét, a család tiszteletét, az összetartó erejét. A japán kultúrát, a szerelem és remény erejét, az anya és lánya közötti szeretetet, a barátság és bizalom erejét, és a mindent kibíró eltökéltséget és bátorságot, amit ezek a lányok tanúsítottak valamiféle távoli remény érdekében.

Japán hagyományokról, japán kultúráról ritkán olvasható ennyire szép, érzelmes, mégis hiteles történet, mely a szerelem, a kitartás és a veszteség szívbe markoló története. A könyv végén szépen értek össze a szálak, a jelen és a múlt között, csodálatos, megrendítő írás, mely sírásra és mosolygásra is késztet.
Bővebben: http://konyvutca.blogspot.com/2020/09/ana-johns-no-fehe…

Szösszenet P>!
Ana Johns: Nő fehér kimonóban

Egy nagyon szépen megírt fájdalmas regény a szerelemről, családról, veszteségről. Ez a könyv sokkal többet ad, mint egy megszokott romantikus regény, ezért aki tervezi az olvasást, papírzsepit készítsen elő.
A történet középpontjában egy amerikai férfi és egy japán lány szerelme áll, mely tele van reménnyel, fájdalommal, veszteséggel és gyásszal.
Naokomo története akár lehetne igaz is… ki tudja.
A jelenben és a múltban futó események között betekintést nyerhetünk Japán különleges varázsába, a hagyományokba, szokásokba, emberek életébe.
A szerző kifinomult stílusban ad ezekről bemutatást, biztosan nem véletlen, hisz a kultúrájuk szigorú, fegyelmezett és alázatos. Igen sok bölcselet olvasható a regényben, ami nekem nagyon tetszik.
A könyv közepén nyomasztó volt a sok szenvedést olvasni, azonban a végkifejlet egy kicsit kárpótolt ezért, igaz nem erre számítottam.

Ibanez P>!
Ana Johns: Nő fehér kimonóban

Alapvetően a csillagokat a Japánnal kapcsolatos, nagyon szépen beépített babonának, szokásnak, hagyománynak a beépítése kapja, tényleg ízlésesen oldotta meg az írónő, ráadásul a végén is magyarázatot kapunk sok felhasznált elem igazi hátterére. A két idősíkot most sajnáltam, olyan „amerikais” lett tőle az egész, sokkal jobban örültem volna egy szépen, távol-keletiesen folydogáló, lassúbb, jobban kibontott történetnek (mint pl. Tan Twan Eng könyvei). A jelenben játszódó vonal vontatott volt, sokkal nagyobb kedvvel olvastam a Naokoval kapcsolatos részeket. A történet alapja viszont – japán és amerikai szerelem és az ezen kapcsolatokból születendő gyerekek sorsa – érdekes volt és ritkán megjelenő téma. Talán a szereplők és érzelmeik bővebb kibontásával erősebb lehetett volna a történet, így viszont egy könnyed olvasmánnyá vált, bár megvallom, a legvégéig nem jöttem rá, hogy mi lesz majd a végső megoldás spoiler. Összességében egy kellemes olvasmány, sok különleges Japán-adalékkal.

1 hozzászólás
Csoszi>!
Ana Johns: Nő fehér kimonóban

Szép történet volt, de egyben szívszorító is. Nagyon jó az alapötlet, de a stílusa egy kicsit vontatott, unalmas. A regény két szálon fut. Az egyik a háború utáni Japánban játszódik (1957-58 – ban), ahol a fiatalabbak már érdeklődnek Amerika, és az amerikaiak iránt, az idősebb generáció azonban nem felejtett, és ha nem is ellenségként, de bizonyos távolságtartással kezeli őket. spoiler A jelenben játszódó rész annyira nem volt izgalmas. Tori, az oknyomozó újságíró, apja múltját kutatja spoiler.

ap358 P>!
Ana Johns: Nő fehér kimonóban

Egyszerre imádtam és gyűlöltem ezt a könyvet. Budai Lotti A szamuráj lánya regényeit juttatta eszembe a kiinduló pont, hiszen itt is egy „idegen” és egy nemesi japán család lányának a szerelmét ismerhettem meg, amely során a férfinak el kell hagynia az országot, és a lány ott marad szerelmük gyümölcsével. Az írónő nagyon részletesen és szépen fogalmazott, a kultúrát és az akkori világot gyönyörűen mutatta be, így sejtettem, hogy a már említett regényhez hasonlatosan itt sem várhatok sok jót. Naoko sorsát is akadályok és balszerencse övezi, mégis élt bennem a remény, hogy a másik szál, Torié feloldja majd ezt a keserűséget.
Utáltam magam, amiért folyton összehasonlítottam a két regényt, és végül imádtam a könyvet, amiért az lett a vége, ami. Ez így igen különösen hangzik, de a borongós események megnyertek maguknak, a sorok érzelmeket váltottak ki belőlem, és ezt nem a szerelmi szál okozta. Maradtak kérdések bennem, de a hullámvasút kárpótolt.

Narutofan98 P>!
Ana Johns: Nő fehér kimonóban

"Impulzus vásárlásom volt mondhatjuk úgy, főleg azért, mert már rég nem emlékeztem rá, hogy miről szól. Régebben ugyanis láttam az előrendelhetők között. Kíváncsivá tett annak idején, de úgy ahogy volt, elfeledkeztem róla, nem véstem naptárba, mikor jelenik meg, mégis mikor megláttam valakinél, hogy olvassa egyből szembe jutott, hogy én ezt szeretném. Le is csaptam rá, amikor volt kupon a Líránál.

Kényelmesen átvettem, hazavittem, de sokáig kerülgettem, mint macska a forrókását. Valahogy féltem tőle. Főleg azért, mert nagyim előbb olvasta, mint én. Szólt előre, nem egy olyan történet, aminek szép és csodálatos vége van, mint általában. Viszont én előtte igyekeztem ilyeneket olvasni. Olyanokat, amiknek lendülete van, ami olvastatja magát, mintha nem is létezne más.

Nos ez a könyv egyáltalán nem ilyen. Vagyis pontosítok, olvastatja magát, de nem azért, mert majd meghalsz, hogy tudd, mi lesz a következő rész, hanem azért, mert betegre aggódod magad. Nem egyszer éreztem magam elveszettnek, letörtnek és kétségbeesettnek, ami Naokóval történt."

Bővebben: https://konyvmania26.blogspot.com/2021/03/konyv-ana-joh…

szmelus P>!
Ana Johns: Nő fehér kimonóban

A csodálatos borítója fogott meg. Eleinte nem akartam meg venni, de annyira csábított. S nem bántam meg. Letehetetlen volt számomra. Ez most a harmadik könyv egymás után, ami két idősíkon megy múlt és jelen visszaemlékezések és a végén összefutnak a szállak. de itt nem tudtam kiszámítani. Végig bíztam, végig drukkoltam, hogy Naokonak minden jól alakuljon. Keserédes volt olvasni és fájdalmas is. Hogy egyesek mit meg nem tesznek a hagyományokért és ellene is. Mire képes a szerelem, milyen erős a kötődés, még ha bizonytalan is. Azért reménykedtem a végén. De nagyon szépen összeért. Megrendítő történet, főleg úgy hogy megtörtént eseményeken alul. (Nagyon jó volt a végén a szerző utószava, egyből utána néztem a történéseknek, s linkeltem is párat)


Népszerű idézetek

Bea_Könyvutca P>!

A bánat és az öröm nem múlik el. Mélyen beleivódik a csontjainkba, és a kettő közt egyensúlyozunk.

360. oldal

Kapcsolódó szócikkek: bánat · öröm
Bea_Könyvutca P>!

Feldobhatod az érmét, gyermekem, de a sorsban mindkét oldal benne van.

301. oldal

Kapcsolódó szócikkek: sors
Bea_Könyvutca P>!

Arra, hogy mennyi időnk van, nem vagyunk hatással, de arra igen, hogy mit csinálunk.

45. oldal

Bea_Könyvutca P>!

– Az aggodalomtól megnő a kis dolgok árnyéka – mondogatja mindig nagyanyám.

19. oldal

Bea_Könyvutca P>!

Ha a szerelemben élsz, boldog vagy. Ha a szerelemnek élsz, ostoba vagy. A mi lett volna, ha érzése elviselhetetlen. Hetvennyolc évem alatt megtapasztaltam mindhármat.

10. oldal

Bea_Könyvutca P>!

A mennyország az, ha boldogságot találsz ott, ahol épp vagy.

225. oldal

Szösszenet P>!

– Ahhoz, hogy tisztában légy a céloddal, ismerned kell a gyökereidet és a lehetőségeidet egyaránt.

49. oldal

Jagika P>!

A Szandzun kell átkelniük a holtaknak a túlvilágra vezető úton. Az átkelés helye az ember erényeitől függ, és csak három ilyen hely van. Egy híd, egy sekély gázló és egy gyorsfolyású szakasz, ahol kígyók hemzsegnek.

Kapcsolódó szócikkek: túlvilág
Rosszka>!

Az idő furcsa dolog, állandóan becsapja az embert. Ha boldog vagy, csak úgy repül, ha viszont vársz valamire, vánszorog, mintha sárban gyalogolnál.

154. oldal

Semilla >!

Egy ázsiai hiedelem szerint az égiek a végzet vörös fonalát
kötik a kisujjára azoknak, akik egymásnak rendeltettek.
Láthatatlan fonal ez. Akiket összeköt egymással, azoknak
találkozniuk kell, mindegy, mikor, hol és milyen
körülmények között. A fonal megnyúlhat vagy
összekuszálódhat, de elszakadni sosem fog.


Hasonló könyvek címkék alapján

Kristin Hannah: Szentjánosbogár lányok
L. J. Shen: Vagány
Nicholas Sparks: Az utolsó dal
Mary Alice Monroe: Ház a parton
Sarah J. Maas: Macskanő – Lélektolvaj
Vi Keeland: Csak szex
John Green: Csillagainkban a hiba
Kavagucsi Tosikadzu: Mielőtt a kávé kihűl
Abby Jimenez: Barátnak tartalak