Ne ​nézz hátra! (Lavinia Lake - Tobias March 2.) 51 csillagozás

Amanda Quick: Ne nézz hátra!

Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.

Az ​"igényes magánszemélyeknek diszkrét magánnyomozást" kínáló Lake & March cég új feladatot kap: Howard Hudson megbízza őket felesége gyilkosának felkutatásával. A Kissé gyanús című regényben megismert nyomozópáros, Lavinia és Tobias tehát munkához lát… Tobiasban erősödik a gyanú, hogy a bánatos özvegy nem is bűbájos felesége elvesztését fájlalja, sokkal inkább az asszony eltűnt, felbecsülhetetlen értékű karkötőjét szeretné visszaszerezni. És ezzel a törekvésével nincs egyedül. Mindenre elszánt gazemberek egész sora veti magát az ékszer – és a bele foglalt, sokak szerint varázserővel bíró, kék kámeakő – után. Laviniához hasonlóan Howard is a mesmerizmus, a hipnotizálással kombinált gyógymágnesezés mestere, és szakmája gyakorlása közben nagy hasznát venné a bűvös erejű kőnek. A reménytelennek tűnő nyomozás szálai a szikrázóan elegáns báltermektől London lepusztult negyedein át egy mágnesező hipnotizőrhöz vezetnek, aki egyebek közt „hisztériában” szenvedő nőket kezel,… (tovább)

Eredeti megjelenés éve: 2002

>!
Maecenas, Budapest, 2014
328 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789632030739 · Fordította: Roby Tiallac
>!
Maecenas, Budapest, 2002
328 oldal · ISBN: 9632030737 · Fordította: Roby Tiallac

Enciklopédia 2

Szereplők népszerűség szerint

Lavinia Lake · Tobias March


Kedvencelte 2

Most olvassa 1

Várólistára tette 11

Kívánságlistára tette 4

Kölcsönkérné 1


Kiemelt értékelések

Sippancs P>!
Amanda Quick: Ne nézz hátra!

A 70. oldalnál tartok, de mindjárt falhoz vágom a könyvet. Ez a fordítás botrányos! Mit botrányos, egyenesen alja munka! Az 1800-as években hogy mondhat egy úriember egy hölgynek olyat, hogy „Rohadjak meg, ha tudom.”? Vagy azt, hogy „Nem hagyhatlak cserben, ha már belemásztál ebbe a szarba.”? Egyáltalán hogyan tegezheti társaságban, amikor csak szeretők? És miért használ olyan szavakat, mint hülyeség, nyugi, kandúr (férfi) vagy dohány (pénz)?
(…)
Végül befejeztem.
Toronymagasan 5 csillagos történet lett volna, ha nem ilyen borzalmas a fordítás. Sajnos számomra túl sokat elvett az élményből, túl sokat bosszankodtam azon, hogy mennyi a tájidegen szó, kifejezés, így bármennyire is élveztem a nyomozást, Lavinia és Tobias szócsatáit, Emeline és Anthony mellékszálát, 3,5 csillagnál többet nem tudok adni.

9 hozzászólás
meteoritastar>!
Amanda Quick: Ne nézz hátra!

Most erősen elgondolkodtam.
1. Miért áll ez a könyv ilyen alacsony százalékon?
2. Mi nem tetszett benne?
3. Hogy tudott az írónő ilyen jó könyvet írni az első rész gyengébb szereplése után?
Az első kérdésre nem tudom a választ. A másodikra semmi sem jut az eszembe. A harmadikra pedig, nem is érdekel a válasz. Egyszerűen tetszett ez a könyv.
Lavinia és Tobias kitettek magukért mind a nyomozásban, mind a magánéletükben felmerülő problémák terén. Aranyosak, makacsok, parancsolgatók, okosak és még is kicsit naivak voltak a szereplőink. A naívság terén Laviniára és Emelinere gondolok bizonyos dolgokat illetően. Amiken nagyon jókat mosolyogtam. spoiler
Ráadásul, Tobias, a tőle telhetően kitett magáért, hogy a romantikus oldalát is megcsillogtassa. De jókat nevettem :D :D Bár voltak szép pillanataik is. spoiler
A krimi szál feladta a leckét. Ügyes volt.
Csak ajánlani tudom ezt a könyvet. Nem erre számítottam az első rész után. Meglepett és nagyon jót szorakoztam. Még a modern szavak használata se zavart, inkább fokozta a jó kedvemet. :)):))

/Még mindig nevetek a ribizlin :D :D /

Zsuzsanna_Makai>!
Amanda Quick: Ne nézz hátra!

Ezt a részt is nagyon szerettem, ez a rész is nagyon jó volt, és csavaros is. Meg kell, hogy valljam, hogy a dolgok Tobias-féle-elinézési-módja sokkal közelebb állt hozzám, mint Lavinia dolgai, de ez nem vett el az ő értékeiből sem, imádom pl minden egyes veszekedésüket. Aranyos volt Anthony és Emeline marakodása, és az is, hogy nem jöttek rá, hogy miért történt, de szerencsére tudták kezelni, és hát Mrs. Chilton, a házvezetőnő is nagy kedvenccé vált a fondorlataival, meg a ribizlilekvárjával. Kedves, aranyos, romantikus nyomozós történet, ajánlom mindenkinek, aki szereti ezt a tematikát.

Szédültnapraforgó>!
Amanda Quick: Ne nézz hátra!

5.olvasásom az írónőtől, szórakoztató nyomozós sorozat szerelemmel fűszerezve. Ebben a részben Lavinia és Tobias beveszik társnak a nyomozásba Emeline-t (Lavinia unokahúga) és Anthony-t (ő Tobias rokona) és pár hulla és verekedés után végre kiderül ki és miért is lopta el a Kék Medúza karkötőt.

baba03 P>!
Amanda Quick: Ne nézz hátra!

Te jó ég, ez meg mi volt? És most nem pozitívumra gondolok. Többször meg kellett nézzem a könyvet, hogy tuti egy Amanda Quick került a kezembe? Mi a búbánat volt ez a fordítás? Nem nagyon szoktam kiakadni a fordításokon, de ezen még én sem tudok túllépni. Ez valami katasztrófa. Abszolút nem illik sem a korhoz, sem a környezethez, de még a történethez sem. Az írónőről nem is beszélve. Annyiszor zökkentett ki az olvasásból, hogy már nem is számolom. A csillagozásban sajnos valahogy érzékeltetnem kellett nemtetszésemet, de ez nem a történetnek szól…
Egy tök jó könyvet hogy a bánatba lehet így elrontani? Mert maga a történet érdekes volt és izgalmas, a krimi része és a nyomozás is nagyon bejött. Továbbra is ment az adok-kapok Tobias és Lavinia között, élveztem spoiler a szóváltásaikat. Plusz csavart és színfoltot hozott az egészbe Anthony és Emeline szála. Bár Tobias és Lavinia makacssága nem egyszer sodorta veszélybe őket, azért szép lassan sikerült felderíteniük az egészet és Tobiasnak ismét igaza lett mindenben. Biztosan folytatom, mert kíváncsi vagyok a történetük végére, de remélem, ott már jobb lesz a fordítás…

krisztina0419>!
Amanda Quick: Ne nézz hátra!

Izgalmas és méltó folytatása lenne a történetnek, ha nem egy teljesen inkompetens fordítót bíznak meg ennek a könyvnek a magyarba öntésébe. Elkezdtem olvasni, és csészealj nagyságúra kerekedtek az olyan szavaknál, és kifejezéseknél, mint le van szarva, dögös, hülyeség. Ezeknél( ami szinte minden 3.oldalon ránk köszönt, csak hápogni voltam képes, hogy ezt most miért? A 19. századi viktoriánus korban megszólalni nem volt szabad, nem még hogy így!
Hát annyit a történettől, hogy nem élveztem az évődős részeket Tobias és Lavinia között. De ezt is a fordítónak rovom fel, mert eddig tudtam élvezni Quick ilyen jeleneteit.
Várom már,hogy Anthony és Emmeliene is egymásra találjon, és pozitív szál volt a Vale és Joan vonal!
A pocsék fordítás miatt kap csak három csillagot!

tigi5 IP>!
Amanda Quick: Ne nézz hátra!

A ritka gusztustalan fordítás szinte élvezhetetlenné teszi ezt amúgy egészen jó kis könyvecskét. :(
(Érthetetlen, hogy fogadhatta el a kiadó ezt a… khm, inkább nem is minősítem) – írtam értékelésként 2004-ben, és szomorúan látom, hogy 2014-ben változtatás nélkül újra kiadták ezt a szemetet. Nem tudom, miért nem lehetett újra fordíttatni az első és harmadik kötetet jegyző, kiváló fordító F. Nagy Piroskával. Megnéztem, az eredeti regény nem ilyen mocskos nyelvezetű. Kirí a sorozatból, méltatlan a szerzőhöz, méltatlan a korhoz és méltatlan az egyébként jó nevű @Maecenas kiadóhoz. :'(

2 hozzászólás
Lyx>!
Amanda Quick: Ne nézz hátra!

A fordítás pocsék, a sztori nem rossz, de ebben az előadásban élvezhetetlen. Ha nem középső kötet lett volna, be se fejezem.

Vikiwi>!
Amanda Quick: Ne nézz hátra!

Abszolút magával ragadott volna a történet, ha nem jött volna szembe velem fél percenként olyan kifejezés, ami teljesen nem odavaló, pláne, hogy nem is abban a korban használták… Tragikus a fordítás, és így, sajnos, a könyvet sem lehet igazán élvezni.
Viszont a cselekmény jó. Hozza az első rész színvonalát, habár meg kell hagyni, hogy az – szerintem – jobb volt.
Tobiast megkedveltem az előző könyvben, de itt sokszor nem értettem egyet a módszereivel. Laviniaval azonban ugyanúgy szimpatizálok.
Kíváncsian várom a folytatást, igyekszem mielőbb beszerezni.

Eszter_Tóth_12>!
Amanda Quick: Ne nézz hátra!

Lavinia és Tobias újabb nyomozásba kezdett. Ahogy a megismerkedésük történetét, úgy ezt a kötetet is nagyon megkedveltem. Kellemes kikapcsolódást nyújtott. Szócsatáikon jókat derültem. Az írónő által megformált karakterek közül ők ketten az egyik kedvenc párosom. Aki olvasta már az első kötetet, annak ezt is el kell olvasnia! :)


Népszerű idézetek

Sippancs P>!

– A jóisten mentsen meg mindenkit az elvadult gondolatoktól.

49. oldal

krisztin1 >!

– Az is biztos, hogy te vagy a legmakacsabb és legakaratosabb nőszemély, akivel valaha is találkoztam!
– Maga pedig, uram, a legarrogánsabb és legerőszakosabb férfi az én ismeretségi körömben!

Kapcsolódó szócikkek: Lavinia Lake · Tobias March
Kicsicsillag123 P>!

Vannak ugyanis álmok és fantáziák, amelyek valóra válnak. De csak akkor, ha az ember hajlandó ezért áldozatokat hozni.

Ingryd>!

– Az mindig megnyugtató, ha megértik és értékelik az ember érzékenységét – harapott bele Tobias egy darab pástétomos kenyérbe.

219. oldal, 19. fejezet

Jucko84>!

Tobias szembeült a sógorával, és várakozásteljen nézett rá.
– Valami baj van? Úgy nézel ki, mint akibe a doki beletöltött egy bögre keserű teát.
Anthony kissé meglepődött. Egy órán belül már másodszor nézik betegnek. Ez nem túl jó előjel.
– Vagyont akarok szerezni. Szükségem van rá. – jelentette ki.
– Így vagyunk ezzel mi is. Ha találsz egy vagyont, majd értesíts. Szívesen leszek melletted a társtulajdonos.

48. oldal

Sippancs P>!

– (…) Ha jól sejtem, ezt a rejtélyt egyszerre több oldalról kell megközelítenünk.
– Jól látja, hölgyem – bohóckodott megint Tobias, de azért elégedetten mulatott magában. Rávezetett egy nőt a logikus gondolkodásra. Micsoda ritka teljesítmény!

87. oldal

Sippancs P>!

– Ha neked okosságokra és mélyenszántó bölcsességekre van szükséged, akkor lapozz bele mondjuk Shakespeare-be, Szent Ágostonba vagy a görög sztoikus filozófusokba – mondta Lavinia tanáros hanghordozással. – Ha viszont olyan úriemberek viselt dolgaiban akarsz komolyabb idegkárosodások és egyéb mellékhatások nélkül kiigazodni, mint például Tobias vagy Anthony, akkor a leginkább helyénvaló megoldás egy gyűszűnyi sherry.

222. oldal

Kasztór_Polüdeukész>!

Azt azonban ő sem tagadhatta, hogy a mágneses hipnotizálás iránt nagy az
érdeklődés, hiába mondanak róla barmit az orvosok és a komoly tudósok. És
Tóbiást néha nyugtalanság töltötte el, ha belegondolt, hogy Lavinia is kitanulta
ezt a mesterséget.

Sippancs P>!

– Laviniának? Romantikus lelke? Honnan a csudából szedi ezt Emeline?
– Azt hiszem, onnan, hogy Mrs. Lake nagy kedvelője a romantikus költészetnek és lányregényeknek.

52. oldal

Sippancs P>!

– Nem azt mondom, hogy költővé és versfaragóvá kellene válnod. Csak azt, hogy viselkedésedben és megszólalásaidban legyél kissé költőibb.
Tobias értetlenül hunyorgott. – Micsoda?!
– Hát például reggelenként. Ébredéskor azzal köszönthetnéd, hogy istennőhöz hasonlítod őt.
Istennőhöz?! Te megőrültél?
– Ez csak egy ötlet. Egy javaslat.
Tobias a bal combját masszírozgatta, és sokáig nem szólalt meg.
– Na és miféle istennőhöz? – érdeklődött aztán.
– Hát, nagyon nem lehet mellényúlni, ha azt mondjuk egy nőnek, hogy ő egy valóságos Venus.
– Venus! Hát ez színtiszta hülyeség. Lavinia a pofámba röhögne.
– Nem biztos – mondta elgondolkodva Anthony. – Nem hiszem, hogy akad olyan nő, akinek nem tetszene, ha reggel Venushoz hasonlítanák.
– Jaj!

53. oldal

1 hozzászólás

A sorozat következő kötete

Lavinia Lake - Tobias March sorozat · Összehasonlítás

Hasonló könyvek címkék alapján

Darynda Jones: Első sírhant
Jayne Ann Krentz: Fény vagy árnyék
Raymond Chandler: Kedvesem, isten veled!
Sue Grafton: A mint alibi
Jonathan Lethem: Árva Brooklyn
Sara Paretsky: A testművésznő
Charles Bukowski: Ponyva
Suzanne Brockmann: Csókcsata
Lisa Kleypas: Ördöngös tavasz
Julia Quinn: A vikomt, aki engem szeretett