Emésztő ​tűz 49 csillagozás

Amanda Quick: Emésztő tűz Amanda Quick: Emésztő tűz Amanda Quick: Emésztő tűz Amanda Quick: Emésztő tűz

Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.

Lady Claire bizony már benne jár a korban, és férjhez kéne mennie. Pártfogójával levélben közli elvárásait jövendőbelijével szemben. Bizony szánt szándékkal magasra helyezi a mércét, szinte teljesíthetetlen dolgokat követel, és nem is sejti, hogy nemsokára bizony érkezik szigetére valaki…

Eredeti mű: Amanda Quick: Desire

Eredeti megjelenés éve: 1994

>!
Maecenas, Budapest, 2016
250 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789632032900 · Fordította: Sóvágó Katalin
>!
Maecenas, Debrecen, 2001
256 oldal · ISBN: 9632030400 · Fordította: Sóvágó Katalin
>!
Maecenas, Budapest, 1995
302 oldal · ISBN: 9638469307 · Fordította: Sóvágó Katalin

Enciklopédia 2


Kedvencelte 6

Most olvassa 1

Várólistára tette 11

Kívánságlistára tette 5

Kölcsönkérné 1


Kiemelt értékelések

>!
Mrs_Curran_Lennart P
Amanda Quick: Emésztő tűz

Nem tudom, miért áll ilyen alacsony százalékon, de ennél jóval többet ér. Kivételesen nem a viktoriánus Angliában, hanem párszáz évvel korábban játszódik a történet. Hősnőnknek férjhez kell mennie, és bár nem olyan férjet kap, amilyet szeretne, így sokkal jobban jár. Végülis rablók ellen leghatásosabb egy volt zsoldosvezér, a híres Ördög, aki belopja magát hősnőnk szívébe.

>!
Sippancs P
Amanda Quick: Emésztő tűz

Úgy vágtam bele ebbe a könyvbe, hogy nem olvastam se fülszöveget, se értékeléseket, csak lekaptam a polcról, mondván Amanda Quick-kel nem lőhetek mellé az Olvasás Éjszakáján.

Nos, először azon sikerült ledöbbennem, hogy ez a történet nem a 19. századi Angliában játszódik, ahol a bálokon, a gyönyörű ruhakölteményeken, a titkos éjszakai afférokon van a hangsúly, hanem a 12. században, ami valljuk be, az előbbihez képest… hát, eléggé szürke időszak.
Aztán jött a következő arcul csapás, a borzalmas fordítás. Nem tudom, hogy az eredeti kiadásnak milyen volt a nyelvezete, de magyarul rengeteg régies szót és kifejezést használt a fordító, arról nem is beszélve, hogy elég sok helyen keverte a modern stílust a régiessel. (Például míg Gareth az egyik percben így fogalmaz: „Talán énbennem is fölfedezel annyi jót, hogy megelégedj vélem, asszonyom.”, addig a másikban már ezt mondja: „Te zavarodott voltál, én pedig hülye. Micsoda pár.”)
Végül pedig ott volt Clare karaktere. Istenem, ezt a nőt néha annyira meg tudtam volna rázni a csökönyössége és dölyfössége miatt!

S hogy mindezek mellett mégis miért kap 4,5 csillagot tőlem a könyv? Mert az írónőhöz méltóan az elejétől a végéig lekötött és olvastatta magát, és amikor sikerült elvonatkoztatnom a fentiektől, nagyon jól szórakoztam rajta.

6 hozzászólás
>!
KönyvMoly_1989 P
Amanda Quick: Emésztő tűz

Örülök, hogy nem ez az első olvasásom az írónőtől, mert itt el is vetném a további könyveit.
Nem elég, hogy összecsapott volt a történet, és nem tudtam őszintén megkedvelni a szereplőket, de még ott volt a pocsék fordítás is.
Hogy lehet valakinek „jó szaga ”? Szerelmes lettem belé, mert „jó volt a szaga”. He'?
Rémes…

14 hozzászólás
>!
Zsofifable
Amanda Quick: Emésztő tűz

Nagyon jó kis regény volt, szórakoztató, humoros, érzelmes, tehát minden a helyén volt, EGY dolgot kivéve… fejezetenként röhögőgörcsöt kaptam, mely a vége felé sírógörccsé alakult, s mindennek okozója: a fordítás. Nem tudom, mikor és ki fordította (félreértés ne essék, tisztelem a munkáját), de halálbiztos vagyok benne, ha egy-két szót ki akartam volna keresni a szótárból… hm… szerintem az idegenszavaknál sem találtam volna meg.
Mindezt félretéve, és a nyelvi akadályokat leküzdve, aranyos kis történet volt.

>!
Odilia P
Amanda Quick: Emésztő tűz

– Maga a történet könnyű kikapcsolódás lehetne, a történet jól fel van építve. Kb. 4 csillag.
– a vége össze van csapva így minusz fél csillag
– a fordítás szörnyű!!! Ellenségemnek nem kívánom minusz 1 csillag
Így az eremény 2,5. Ennél többet nem tudok rá adni :-(

1 hozzászólás
>!
Boca_Isabela
Amanda Quick: Emésztő tűz

Aranyos tortenet volt, szeretheto karakterekketl, sok komikus helyzettel, nem volt tul bonyolitva, volt benne egy kis drama is, de mindent egybeveve kellemes olvasmany volt.

>!
Vikiwi
Amanda Quick: Emésztő tűz

Furcsa volt, hogy a történet nem a 18. – 19. században játszódik, idegennek éreztem magamtól, de az írónőtől is. Ennek ellenére nem volt annyira rossz, de a jótól messze van. Mindazonáltal az eddigi legrosszabb Quick könyv :( A vége kidolgozatlan, akciódúsnak lett szánva, de abszolút nem az. A fordítás pedig siralmas.

>!
Nushi P
Amanda Quick: Emésztő tűz

Istenem hogy én ezt a könyvet mennyire szeretem. Kb az ideális körülményeket írja le az élethez (számomra) távoli kis sziget tele virággal és gyógynövénnyel…. És egy lovag aki nem pont olyan… de mégis. Imádnivaló történet. A Csábítás után ez a második kedvenc Amanda Quik könyvem.

>!
carduelis
Amanda Quick: Emésztő tűz

Kedves romantikus, igazi nyári olvasmány. Quicktől szokatlanul a középkorban játszódik. Annyit ír a virágokról, hogy az orromban vannak az illatok.


Népszerű idézetek

>!
Sippancs P

Elképesztő, mennyire másképp látja az ember önmagát és a világot, ha tudja, hogy tartozik valahová.

182. oldal

>!
Sippancs P

Szavam az egyetlen, mit mindig a magaménak mondhattam. Nem adogatom könnyen, de ha egyszer adtam, akkor tartom magamat hozzá.

209. oldal

>!
Sippancs P

– A szerelmi kórság poétáknak és a szamaraknak való.
– Csakis.
– Férfiember az én állapotomban nem engedhet meg magának ily nyavalyát.
– És miért nem, könyörgöm? Mit árthat?
– Mit? – komorodott el Gareth. – De hisz egy nyilvánvaló. Ez a legveszélyesebb hagymáz. Tönkreteszi az ép ítéletet és a józan észt.

189. oldal

Kapcsolódó szócikkek: szerelem
>!
Sippancs P

– Tapasztalatom szerint oly asszony, ki a földön jár és nem hazudik, főleg önmagának nem, általjában többre mén annál, ki nem így teszen.

17. oldal

>!
krisztina0419

Desire úrhölgye aligha szűzleány már – mondta Thurston of Landry.

(első mondat)

>!
krisztina0419

– Pedig a sárga, az szép szín – mélázott Joanna. – Helen apátnőnek, mikor tavaly ősszel idelátogatott, igen tetszett, hogy az egész lakoma sárga.
– Egy apátnőt elszórakoztatni, az egy dolog. Mást tesz viszont itt bajlódni egy csomó behemót lovaggal és a fegyvereseikkel. Hermione szent szandáljára, nem fogom elpazarolni azt a rengeteg sáfrányt azért, hogy mindent besárgítsak, ami ma este az asztalra kerül. A sáfrány nagyon drága.
– Megengedheted magadnak, Clare – mormolta Joanna.
– Az mellékes.

37. oldal

>!
Sippancs P

– Psszt, Lady Clare!
– Mi az? – fordult vissza mosolyogva.
– Szeretnék valami csekély ajándékot s némi tanácsot adni néked, mielőtt elébe mennél végzetednek a holnapi napon.
– Nem a végzetem, hanem az oltár elébe megyek, Beatrice.
– Egy asszonynál általában kevés különbség van e kettő között.

93. oldal

>!
Sippancs P

– (…) Nem látom be, mi oly nehéz a házasságban. Nékem fölöttébb egyszerűnek tűnik.
– Valóban annak tűnik, uram? – rezegtette Clare a szempilláit gúnyos csodálattal.
– Valóban. Annyi az egész, hogy légyen ember, ki elvezesse a házat, és megszabjon néhány szabályt. És ha mindenki betartja e szabályokat, úgy fog menni minden, mint a karikacsapás.
Clare fölkapta és fenyegetően megrázta a tarsolyt, amelyben a kendőt s a süteményeket hozta.
– Hogy mondád? Ember, aki parancsol a háznál?
– Persze, nem holmi akárki fia – emelte föl békíthetőleg a kezét Gareth. – Oly ember, ki tud olvasni.
Clare a fejéhez vágta a tarsolyt, ő meg hanyatt dőlt, mint aki halálos sebet kapott.
– Vannak férjek, kik megneheztelnek az ily bánásmódtól – mondta sértődött hangon.
– De nem te, uram. Te nem vagy rendes férj.
– Rendes férj mellett unatkoznál, asszonyom.

183-184. oldal

>!
Anyicska71

-De Eunice…
-Csak hát ily kevély férfiak, mintáz Ördög, ugyancsak megdühösödnek ily dolgokon. Azt akarják, hogy hölgyük becsülete szintolyan folttalan legyen, mint az övék.
_Érdekes gondolat- vigyorodott el Clare. – Talán beszédet kéne tartanom a lakodalmon arról, hogy ugyanoly szűzen megyek nászágyamba, mint férjemuram.
-Ez nem tréfadolog!- zsörtölődött Eunice. – igérd meg, hogy kéznél lészen a tikvér ma éccaka.


Hasonló könyvek címkék alapján

Johanna Lindsey: Foglyom vagy, szerelmem
Mándy Iván: Robin Hood
Ken Follett: A katedrális
Barbara Lazar: A Virágszamuráj párnakönyve
Philippa Gregory: A másik Boleyn lány
Julianne Donaldson: Edenbrooke
Johanna Lindsey: Tengernyi szerelem
Judith McNaught: Whitney, kedvesem
Julia Quinn: A vikomt, aki engem szeretett
Judith McNaught: Földi mennyország