Winnie-the-Pooh (Winnie-the-Pooh 1.) 69 csillagozás

Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh

Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.

„You're the Best Bear in All the World,' said Christopher Robin. 'Am I?' said Pooh hopefully. Meet the world's favourite bear in this delightful collection, in which Pooh gets into a tight place, nearly catches a woozle, and discovers the wrong sort of honey — amonpst other things!"

Eredeti megjelenés éve: 1926

Tagok ajánlása: Hány éves kortól ajánlod?

>!
Dutton, New York, NY, USA, 2017
176 oldal · keménytáblás · ISBN: 9780525555315
>!
Egmont UK, London, 2016
148 oldal · ISBN: 9781405281317 · Illusztrálta: E. H. Shepard
>!
Egmont UK, London, 2013
148 oldal · puhatáblás · ISBN: 9781405211161 · Illusztrálta: E. H. Shepard

6 további kiadás


Enciklopédia 1

Szereplők népszerűség szerint

Micimackó


Kedvencelte 5

Most olvassa 4

Várólistára tette 11

Kívánságlistára tette 8


Kiemelt értékelések

mandris>!
Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh

Szerethető, szórakoztató könyv, a szereplői méltán váltak népszerűvé a gyerekek és gyermeki lelkületüket legalább minimális részben még őrző felnőttek körében: a nem túl okos medve, a nem túl bátor malac, a bölcs bagoly, az örök pesszimista szamár. Őszintén bevallom, így harmincon túl is legalább olyan jól szórakoztam rajta, mint tettem volna azt tízen alul, vagy talán még jobban is. Magyarul is jó volt, angolul is jó volt.

Aurore>!
Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh

    Megmondták a költők régen, / legjobb kis medvének lenni az égen.
    Az én arcom is azért ragyog / mert én egy kis medve vagyok!

Apámtól kaptam a könyvet angolul, pont karácsonyra, pont 20 éve – benne a kis kártya „ ʼ96 Xmas ”. A ♥em összeszorul, amikor rápillantok. (Sóhaj) Régi adósságot pótoltam tehát.

A lényeg: senki se mondja eztán, hogy magyarul jobb, szerintem jobb angolul, de legalábbis ugyanolyan jó, a tévedésekről nem is beszélve (a haycorn nem kukorica, a pathetic nem nagyképű stb.), meg arról, hogy Milne egyszerű verseit Karinthynak nem sikerült olyan egyszerűre, de azért azokat is szeretem. Mindegy, magyarul szép óvodáskori emlék, amikor öltözködni tanultam Papa felolvasta nekem, hogy ne unatkozzak. :) És angolul is nagyon jó, olyan finoman, angolosan humoros-gunyoros, de szeretettel teli.

Remekmű. Örök kedvenc. És hát a rajzok zseniálisak.

>!
Mammoth, Great Britain, 1995
146 oldal · ISBN: 0749702109 · Illusztrálta: E. H. Shepard
2 hozzászólás
ÁrnyAngyal>!
Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh

Micimackó úgy gondolom egy fontos személy kell hogy legyen minden gyermek életében. Egy személy (vagy plüssállat, ez most lényegtelen) aki végig kíséri a gyerekkorodat. Lehet hogy ez sokaknál nem egy mackó hanem egy nyuszi vagy egy malac, de mindenképp egy olyan valami vagy valaki aki mellett gyerekből felnőtt lesz az ember.
Akármennyire is szeretnénk azt gondolni sokszor, hogy mi már túl nagyok vagyunk a mesékhez, hidd el ez a mese nem olyan. Ez végig kísér téged. Remélem minden gyermekhez eljut a világon és boldoggá teszi őket. Az én gyermekem (egyszer, majd, valamikor a nagyon távoli jövőben) mindenképp megfogja ismerni ezt az aranyos, okos mackót. Micimackótól ugyanis aztán mindig lehet tanulni, csak oda kell figyelni rá!

Szentinel>!
Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh

Szívet melengető, lelket felemelő olvasmány volt, mely segített túllendülni a karácsony okozta depisségen, Sajnos nagyon gyorsan végigolvastam, és most hiányérzetem van. Fülesnek érzem magam.

Mint nagyon sokan, úgy én is először a Disney-adaptációt, a Micimackó kalandjait láttam óvodás koromban (azóta többször újranéztem). Az évek múltával furcsa véleménnyel lettem a rajzfilmről. Egyre inkább kezdett valami szürreális, drogos látomásra hasonlítani, és számomra sokat vesztett gyermeki értékéből. Ez szerintem annak köszönhető, hogy Disney túlságosan is sajátságos adaptációt készített belőle. Pedig állítólag nagyon nagy tisztelője volt ennek a történetnek, ám furcsa módon adaptációi sokban eltérnek az alapműtől. A Micimackót elolvasva úgy gondolom, hogy ez nem amiatt van, mert a könyv nehezen adaptálható lenne. Az öreg Walt szimplán csak egy szélesebb közönséget megszólító rajzfilmet készített, melyet az eredeti brit stílus helyett az amerikai formáknak vetett alá. Mintha egy amerikai humorista megpróbálna utánozni egy brit humoristát a színpadon. Hasonló lehet belőle, és a maga módján jó is… de ugyanolyan soha. Ez pedig kifejezetten igaz a Winnie-the-Poohra (saját fordításban Hapci Mici).

Amit Disney nem mutatott be kellőképpen, az egyrészt maga a történet gerince. A rajzfilmben hallhatunk egy narrátort, aki mesél, míg a könyv elején azonnal megtudjuk, hogy az egész könyvben maga az író mesél fiának, Christopher Robinnak. Meséjében a játékállatai megelevenednek, és külön egyéniségekké vállnak, ám az író ügyesen fia köré fonja az ő alakjukat. A valódi hős, akire a játékok felnéznek (mintha felnőtt lenne a gyermekek között), igazából maga Christopher Robin. Maga Micimackó is rendelkezik olyan tulajdonságokkal, melyeket hiányolok a rajzfilmes feldolgozásból (pl, a költészet iránti rajongása). A Százholdas Pagony pedig tipikus mesehelyszín, melyet a mai napig használnak. Egy erdő, melynek magaslati pontján él a mesebeli Kristóf, az állatok pedig szétszóródva. Sok a szomszédolás, melyhez nem tudtam nem hozzátársítani a tipikus brit hangnemet a Beatrix Potter mesékből. Apró történetek kötik össze a szereplőket, melyek közül kevés került bele Disney adaptációjába (arról nem is beszélve, hogy Tigris az elő kötetben még nem is szerepel).

Maga a könyv, mint említettem, gyorsan olvasható, szórakoztató, ám aki csak a rajzfilmet látta, annak is célszerű elolvasni. Az illusztrációkba hamar beleszeret az ember, ahogy a szereplőkbe is. Nyuszinak például a teljes rokonsága jelen van, Kanga és Zsebibaba (Kengu és Ru) bemutatása a történetben nagyon jól van ábrázolva, Bagoly irritálóbb, Fülesen meg nem lehet nem mosolyogni. Halhatatlan mese ez, és bár sajnos van pár sötét folt az utóéletében, ettől még mestermunka marad. Imádtam.

zuzm>!
Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh

Egyetlen „hibája”, hogy Karinthy fordította magyarra, így az angol eredeti sajna csak 4 csillagot kaphat, az ötödik Karinthyé. :)

2 hozzászólás
No_Exist>!
Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh

Nem tudom milyen szer hatása alatt állhatott Milne amikor ezt a remekművet megírta, de nekem is adhatna belőle.
Láttam, de nem szerettem a Walt Disney féle Micimackó sorozatot és az egész estés meséket sem, irritál az összes szereplő Tigrissel és Nyuszival az élen, de kíváncsi voltam az eredeti történetre.
Először jöjjenek a pozitívumok:
– Annak ellenére, hogy majdnem 100 éve íródott könnyen olvasható, bár van benne egy-két nyakatekert féloldalnyi hosszúságú mondat, de többnyire szótár nélkül is megértettem hogy éppen mi a helyzet.
– A versek és a dalok nagyon jók és aranyosak.
– Eredeti illusztráció.
– NINCS TIGRIS!!! :-) Miért nincs Tigris? Nem mintha hiányzott volna, mert az egyik leggyűlöltebb rajzfilm karakterem, de ha nincs itt akkor miért került bele a mesébe? Mondjuk van elég retardált nélküle is csak nem értem a logikát.
És akkor a negatívumok:
– Nem tudom eldönteni, hogy a szereplők közül mindenki a zárt osztályról szabadult és egy bizarr szerepjáték tanúi lehetünk vagy Christopher Robin – mellesleg mondja már meg valaki, hogy a francba lett ő Róbert Gida? – szenved súlyos többszörös személyiség zavarban.
– A sorozatban is buták a karakterek, de itt aztán az IQ leghalványabb jele sem fedezhető fel. Mondjuk nem meglepő, hogy a maci nem normális, mert szerencsétlennek a feje a lépcsőn fel s alá bummog.
– Annyira bugyuták a történetek – minden fejezet egy külön mese – és a szereplők, hogy az utolsó két fejezetet csak átpörgettem, képtelem voltam tovább olvasni.

Nem tudom, hogy lett ez világsiker, bár gyanítom, hogy Walt Disney sokat dobott a népszerűségén, de biztos vagyok benne, hogy én a gyerekemet sem a mesék sem a könyvek közelébe nem engedem. Buta, semmitmondó, tanulságmentes történetek. Számomra hihetetlen, hogy ezen gyerekek nevelkedjenek és tanuljanak belőle, ez a mese nem tanít és nem is nevel, hanem butít, de kőkeményen.

Végül egy kis érdekesség:
Ebből a könyvből megtudtam, hogy Malacka fiú aki valójában nem rózsaszínben hanem zöldben jár. A mesében annyira feminim a karakter ráadásul ott még kis cuki rózsaszín göncében feszít, hogy elgondolkoztam egy pillanatra ez ügyben: esetleg Malacka meleg lenne? Ha igen, akkor Milnénék nagyon jó humora van, ha nem, én akkor is hinni akarok benne, mert legalább visz egy kis színt ebbe a borzalmas történetbe.

csabaviki>!
Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh

Aranyos kis könyv volt. Gyerekkoromból már ismertem, de volt 1-2 olyan történet benne, ami nem rémlett. Meg ez a „keret” is csak most világosodott meg számomra, hogy Róbert Gidának mesél valaki őróla és a játékairól. Régebben fel voltam háborodva, hogy miért ilyen buták egyes szereplők, de „felnőttként” már érthető, hogy egy 5-6 éves kisgyerek szintjén viselkednek (írnak és olvasnak :) , oldanak meg problémákat). Az is jó volt, hogy angolul olvastam, így felfedeztem Kanga és Zsebibaba eredeti nevének eredetét (Kanga és Baby Roo :). De nálam azért a Zsebibaba nyert. :)

hiviki>!
Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh

Ezelőtt sosem olvastam az eredeti Micimackót, magyarul sem. Láttam a Walt Disney meséket, és olvastam azoknak a könyveit, de most végre sorra került az eredeti is.

Nagyon aranyosak a történetek, még felnőtt fejjel is, pedig egyértelműen gyerekeknek szólnak. Nagy kedvencem volt Micimackó, Malacka és Zsebibaba gyerekként. A mesék nagyon le tudtak kötni, így jó volt ma velük kikapcsolódni.

Minden fejezet egy külön történet, amik csak kos részekben kapcsolódnak össze, így biztos nagyon jól lehet kis gyereknek olvasni elalvás előtt, mivel nem is túl hosszúak. Az illusztrációk nagyon cukik, kár, hogy nem lehet értékelésbe képet illeszteni, mert biztos teleraknám velük.

“Say it’s just what you wanted?
Because it’s yours –
Because we love you.”

Dark>!
Alan Alexander Milne: Winnie-the-Pooh

Elfogult vagyok. Nem bírok rá öt csillagot adni, pedig angolul is nagyon aranyos kis történet. Lehet, hogy ha csak ezt olvasom, többet kapott volna, de Karinthy fordítása után nem megy. Akaratlanul is kerestem benne Róbert gidát, de csak Christopher Robin jött, kerestem a Százholdas Pagonyt, de csak Hundred Acre Wood-ot találtam és hiányzott a Csacsi, öreg medvém!, hiszen helyette csak Silly old Bear! volt. Sokkal szegényesebb, mint magyarul, de hát az angol nyelv már csak ilyen.


Népszerű idézetek

zuzm>!

Cottleston, cottleston, cottleston pie,
A fly can't bird, but a bird can fly

zuzm>!

„And how are you?”, said Winnie-the-Pooh. (…)
„Not very how”, he said. „I don't seem to have felt at all how for a long time.”

flamepetals>!

It was a Special Pencil Case There were pencils in it markad 'B' for Bear, and pencils marked 'HB' for Helping Bear, and pencils marked 'BB' for Brave Bear.

p153 (published in 2005 by Dean)

flamepetals>!

'Rabbit's clever,' said Pooh thoughtfully.
'Yes,' said Piglet, 'Rabbit's clever.'
'And he has Brain.'
'Yes,' said Piglet, 'Rabbit has Brain.'
There was a long silence.
'I suppose,' said PooH, 'that that's why he never understands anything.'

p274 (published in 2005 by Dean)

1 hozzászólás
Lunemorte MP>!

It’s a very funny thought that, if Bears were Bees,
They’d build their nests at the bottom of trees.
And that being so (if the Bees were Bears),
We shouldn’t have to climb up all these stairs.

Lunemorte MP>!

How sweet to be a Cloud
Floating in the Blue!
Every little cloud
Always sings aloud.

How sweet to be a Cloud
Floating in the Blue!
It makes him very proud
To be a little cloud.

flamepetals>!

'He's just come,' explained Piglet.
'Ah!' seid Eeyore again.
He thought for a long time and then said:
'When is he going?'

p186 (published in 2005 by Dean)

Lunemorte MP>!

Hand in hand we come
Christopher Robin and I
To lay this book in your lap.

Lunemorte MP>!

And the only reason for being a bee that I know of is making honey.
And the only reason for making honey is so as I can eat it.

1 hozzászólás

A sorozat következő kötete

Winnie-the-Pooh sorozat · Összehasonlítás

Hasonló könyvek címkék alapján

Michael Bond: A Bear Called Paddington
Roald Dahl: Fantastic Mr Fox
Cressida Cowell: How to Train Your Dragon
P. L. Travers: Mary Poppins (angol)
Roald Dahl: Charlie and the Chocolate Factory
Bella Swift: The Pug Who Wanted to Be a Bunny
Laura Ellen Anderson: Amelia Fang and the Naughty Caticorns
Felix Salten: Bambi (angol)
Holly Webb: Alone in the Night
Hugh Lofting: The Story of Doctor Dolittle