Micsoda ​négy nap! 104 csillagozás

Alan Alexander Milne: Micsoda négy nap! Alan Alexander Milne: Micsoda négy nap! Alan Alexander Milne: Micsoda négy nap! Alan Alexander Milne: Micsoda négy nap! Alan Alexander Milne: Micsoda négy nap!

Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.

A bájos szőke, tizennyolc esztendős Jenny Windell egy szép napon visszatér őseinek immár fél éve elhagyott hajlékába – és voltaképpen nem is csudálkozik különösebben, amikor a szalonban egy holttestre bukkan. Még az sem lepi meg nagyon, hogy a takaros hullában tulajdon nénikéjére, az örökifjú, és nem kevéssé kétes hírű Jane Latour művésznőre ismer. A címben foglalt négy nap így kezdődik – és talán még kalandosabban folytatódik. A Micimackó világhírű szerzőjének ez a regénye a vidám kalandokat és humoros fordulatokat kedvelő felnőtt olvasók szórakoztatására íródott. A regény megihlette Karinthy Frigyest, aki nem sokkal az eredeti mű megjelenése után fordította le. Jenny Windell kalandjait most új kiadásban, új köntösben olvashatják Micimackó szerzőjének és fordítójának kedvelői.

Eredeti mű: Alan Alexander Milne: Four days' wonder

Eredeti megjelenés éve: 1933

Tagok ajánlása: Hány éves kortól ajánlod?

A következő kiadói sorozatokban jelent meg: Vidám Könyvek, Athenaeum 2 pengős regényei

>!
Ciceró, Budapest, 2010
282 oldal · ISBN: 9789635397181 · Fordította: Karinthy Frigyes, Révbíró Tamás
>!
Tericum, Budapest, 1994
312 oldal · ISBN: 9638453036 · Fordította: Karinthy Frigyes
>!
Európa, Budapest, 1982
278 oldal · puhatáblás · ISBN: 9630723824 · Fordította: Karinthy Frigyes, Révbíró Tamás · Illusztrálta: Kaján Tibor

2 további kiadás


Kedvencelte 12

Most olvassa 2

Várólistára tette 41

Kívánságlistára tette 10

Kölcsönkérné 2


Kiemelt értékelések

>!
mokus33
Alan Alexander Milne: Micsoda négy nap!

Néha jó olyan könyvet olvasni, amitől azt érzem, hogy az élet egyszerű, vicces és semmi gond nem történik még akkor sem, ha találok egy hullát, elszököm és keres a rendőrség :) Ezek a könyvek nem a valóságot tükrözik, viszont szórakoztatóak, humorosak és van, amikor csak pont erre van szükség. Azért élveztem ennek a könyvnek az olvasását, mert nekem most pont erre volt szükségem:)

>!
J_Goldenlane IP
Alan Alexander Milne: Micsoda négy nap!

Általában a Micimackó kapcsán ismerjük az írót, de Milne letett mást is az asztalra.

Számomra a Micsoda négy nap! egy enyhén groteszk humorú lányregény-paródia. Esetleg krimi-paródiai is. De hogy komolyan venni nem szabad, az tuti!

Az, hogy a történet egy megtalált hullával kezdődik, utólag teljesen normális. Mi mást is találhatna a véletlenül régi otthonukba hazatévedő Jenny a nappaliban, mint egy holttestet? A cselekmény lassan csörgedezik, a szereplők sokat merengenek a múlton és a helyzetükön, és mi lassan belesüllyedünk abba a ki tudja, hogy volt-e valaha nagy, angol vidéki idillbe. A főhősnő olyan naiv, hogy az már szinte fáj, a mellékszereplők többségének erősen szüksége lenne egy óvónőre, de szerencsére feltűnik pár gyakorlatias alak is, aki biztosítja a többiek életben maradását (és akinek az olvasó nyugodt lélekkel szurkolhat). Konfliktus tulajdonképpen nincs, tehát könnyedén megoldódik; a happy end garantált.

Aki szereti Agatha Christie-t és P. G. Wodehouse-t, annak melegen ajánlom ezt a regényt is!

>!
mrumus
Alan Alexander Milne: Micsoda négy nap!

Teljesen megbabonázott. Könnyű kis semmiség, nagyon kedves kis könyv, rengeteg humorral, és szellemes párbeszéddel, Milne engem ezzel örökre a rajongójává tett. Derekbe szinte az első perctől szerelmes voltam, csak mert úgy éreztem az összes párbeszéde határtalanul eredeti, vicces és intelligens egyszerre. Az összes szereplőjét szerettem, Milne nagyon bájosan, elképesztő viccesen, de ugyanakkor könyörtelenül állítja pellengérre őket a gyengeségükért. A legjobb példa erre Marigold felügyelő, a lerészegedésének leírása önmagában fantasztikus. Jaj, bár ilyet írhatnék én is!

>!
Dinah I
Alan Alexander Milne: Micsoda négy nap!

Régen olvastam, és már nem sok rémlik belőle, de nem tartottam egy rossz könyvnek. :)

>!
rohanoazis P
Alan Alexander Milne: Micsoda négy nap!

Ezt bizony Karinthy „srewed-up”, ahogy angolul mondják, ami, szemben a magyar sajtó Obama-értelmezésével, nem azt jelenti, hogy elcseszte, csak azt, hogy elrontotta. Szóval, én bírkóztam vele rendesen, de végül, hogy élvezzem is a könyvet, elolvastam az eredetit. Amiről itt az értékelésem:

Szórakoztató volt. Kedves karikatúrája a 20-as éveknek és egyúttal annak a csodás korszaknak, amely a Viktoriánus időkből a Charleston (cselszton) időszakába vezetett át.
A történet egy rendes krimi, gyilkossággal és gyilkossal, nyomozással, egy kedves szerelmi szállal.
A főszereplő egy 18 éves fiatal lány, a maga végtelen naivitásával és megfelelő modernségével. Kissé butuska, ahogy egy Viktoriánus szellemben jólnevelt úrilányhoz illik, s akiből az alatt a négy nap alatt, amíg gyanusítottból a gyilkosság megoldójává válik egy modern, önállósuló fiatal nő válik.
Milne megint remekelt. Kedves a humora, csak csipkelődés, semmi bántó, nagyon élvezhető könyv.
https://moly.hu/konyvek/alan-alexander-milne-four-days-wonder/en-es-a-konyv/rohanoazis

>!
worsi ASP
Alan Alexander Milne: Micsoda négy nap!

(Ezt is minek halogattam ennyi évig?)
Aranyos történet, mosolyogtatós, és annak ellenére szerethető, hogy a főszereplő Jenny eléggé butuska. És szerintem nem jöttem volna rá a gyilkosra (na jó, de véletlenül megláttam, hogy ki az, mikor előrelapoztam, hogy megnézzem a képeket).
A sok álnév ellenére (a négy főbb szereplő átlagosan 2,25 nevet használ) teljesen követhető, hogy ki kicsoda. A fordítás nagyon jó (nem hiába Karinthy). Nyári délutánokra tökéletes olvasmány!

3 hozzászólás
>!
clarisssa P
Alan Alexander Milne: Micsoda négy nap!

Könnyed, csacska, de lendületesen, üdén, intelligens humorral megírt történet, szigorúan csak kikapcsolódáshoz. Kicsit ugyan vitatkoznék azzal, hogy ez krimi-e vagy nem krimi, de végül is hulla van, nyomozás van, menekülés van, kavarodás van… szóval mégis csak olyasvalami lesz ez, a maga egyediségével.

>!
Európa, Budapest, 1982
278 oldal · puhatáblás · ISBN: 9630723824 · Fordította: Karinthy Frigyes, Révbíró Tamás · Illusztrálta: Kaján Tibor
>!
Bazil P
Alan Alexander Milne: Micsoda négy nap!

Nahát, ez igazán kellemes meglepetés volt!
Karinthy Utazás a koponyám körülje után jutottam el a könyvig, mivel Karinthy fordította ezt is.
És igen, talán meg merem kockáztatni, hogy jobban tetszett, mint Wodehouse könyvei. És bár említett szerző az ilyeneket ipari méretekben gyártotta, de talán híján van a jelen könyvben tapasztalt finomságoknak, és a Micimackó szellemiségének!
Ugyanis végtelen báj és kellem sugárzik a könyvből, amiben egy gyilkossági ügy utáni nyomozás (de milyen!) bontakozik ki, de ez csak másodlagos…
Azok a szellemes és kedvesen csacska párbeszédek, végtelenül finom humor, igazi angolos butaság és jó modor mindenek felett!
Még ilyet kérek, de sokat!

>!
barbarell_a
Alan Alexander Milne: Micsoda négy nap!

Szuper kis olvasmány volt, sokat mosolyogtam rajta. Az biztos, hogy ilyen krimit még nem olvastam, bár a Karinthy fordításból sok mindent lehet sejteni – csak még jobban kiéleződnek az apró kis komikumok, amik könnyeddé, viccessé teszik a regényt. Igazán kellemes élmény volt.


Népszerű idézetek

>!
borga

– Maga minek hívja magát, ha saját magához beszél?
– Azt akarja tudni, hogy mi a nevem?
– Nagyjából, ha úgy vesszük.

1 hozzászólás
>!
Frank_Spielmann I

Jenny olvasott nő volt: tudta, hogy az emberek fel szoktak andalogni a szalonba, és itt holttesteket szoktak találni.

1 hozzászólás
>!
worsi ASP

Mrs. Watterson sóhajtott, de nem szólt semmit. Ötvenéves házas volt ő is, és tudta, hogy a férfiak mindig gyerekek maradnak. Ez magyarázza a háborúkat, a politikát, a sportot és még annyi mindent.

91. oldal (Szerdán / Nyolcadik fejezet / III.)

>!
borga

– Ez itt most – mondta Derek, és feltört egy tojást a cipője orrán –, reggelizés, nem útlevélosztály. Ha olyasmit kérdeznék, ami kényelmetlen magának, csak adja ide a vajat, arról tudni fogom, hogy ingoványra tévedtem. Rendben van?
– Rendben. Köszönöm.
[…]
– Most tartsa készenlétben a vajat… Mondja, maga szökik valami vagy valaki elől? … Köszönöm. És a sót is… Ha volna szíves. – Megvajazott egy pogácsát, a tojást belemártotta a sóba és falatozni kezdett.

>!
mrumus

– Meséljen el róla mindent – mondta Derek.
– Hogy mit eszem reggelire?
– Meg azt, hogy mit iszik, min gondolkodik, mit tol félre, mitől fintorítja el az orrát, miből vesz még egyszer.
– Attól függ. Általában grapefruitot eszem, pirítóst, tükörtojást, lekvárt és egy almát. És persze kávét.
Na, ma nincs szerencsés napom – így Derek. – Azt hittem, azt fogja mondani, hogy narancsot, pogácsát, kemény tojást, vajat és banánt. És persze tejet.
– Tessék? – csodálkozott el Jenny.
– Mert ha ezt mondta volna, akkor felbonthattuk volna azt a szatyrot ott, és megnézhettük volna, mit küldött nekünk valaki.

Kilencedik fejezet

>!
Szelén

Jenny belátta, hogy ez valóban nagyon kitűnõ gondolat, és valóban szüksége van egy tubus Kolynos fogkrémre, és… hát szóval… izé…

61. oldal

>!
borga

Megnézte magát az Anna királynő korabeli tükörben, és újra csak azt látta, hogy a tükör nem kínál számára más alternatívát.

>!
mrumus

– Mondja, nem hivatásos modell véletlenül?
– Sajnos, nem – mondta Jenny, és megállt egy pillanatra.
– Hm, hm. Hát nem vagyok én egy szerencsétlen fickó?
– Miért, szüksége lett volna modellre? – kérdezte Jenny, hirtelen támadt ötlettel.
– Bizony, lett volna.
– Minek? Úgy értem, milyen alakban? – Valahogy pénzt kell keresnie, méghozzá hamar.
– Nimfa kellene, vagy valami vízitündér. Ugye, maga nem szeretne nimfa lenni vagy pedig vízitündér? Más szóval najád?
– Azok hogy vannak felöltözve?
– Sehogy – így a festő.
– Hm, akkor félek, nem tehetem – mondta Jenny vonakodva.
– Mindjárt gondoltam.
– Az igazi modell igen?
– Alighanem. Ha szépen megkérem.
– Fura – gondolta Jenny.

Kilencedik fejezet

>!
Habók P

– Fura dolog, hogy valaki nem szereti a saját bátyját.
– Annyi ember él a világon… az ember nem szeretheti mindet. Én például Archibaldot nem szeretem

>!
mrumus

– Hogy hívják, mondja meg, kérem!
– Derek Fenton.
– Ó!
– Pedig az.
– Rokona Archibald Fentonnak?
– Nem. Ő rokonom nekem.

Kilencedik fejezet


Hasonló könyvek címkék alapján

Agatha Christie: Az Ackroyd-gyilkosság
Agatha Christie: Tíz kicsi néger / Gyilkosság az Orient expresszen
Agatha Christie: Végtelen éjszaka
Agatha Christie: A láthatatlan hóhér
Rhys Bowen: Holttest a könyvesboltban
Joss Stirling: Storm és Stone
Philip Pullman: Árny északon
Charles Dickens – Kathleen Olmstead: Twist Olivér
Charles Dickens: Copperfield Dávid
Charles Dickens: A Twist-gyerek kalandjai